"Spinach" misspelled in Mianir
Moderators: Public Relations Department, Players Department, Programming Department
-
AmateurHistorian
"Spinach" misspelled in Mianir
In Mianir, some pages spell "spinach" correctly, while others misspell it "spinage." (Unless there actually is an edible commodity called spinage.
)
-
Squeaky
- Posts: 2
- Joined: Thu Jul 24, 2003 4:08 pm
- Location: Mississippi
- Anthony Roberts
- Posts: 2578
- Joined: Mon Feb 02, 2004 11:45 pm
- Location: Chatham, Ontario, Canada
-
AmateurHistorian
Thanks, Anthony. After I posted my first message, I got to wondering -- with such a minor problem, should I have just sent e-mail to support@cantr.net instead of posting here?
- Anthony Roberts
- Posts: 2578
- Joined: Mon Feb 02, 2004 11:45 pm
- Location: Chatham, Ontario, Canada
- Anthony Roberts
- Posts: 2578
- Joined: Mon Feb 02, 2004 11:45 pm
- Location: Chatham, Ontario, Canada
AmateurHistorian wrote:The spinach problem isn't quite fixed. On the Mianir Location page, the space that should say "spinach" is blank.
I just noticed this too, and changed it back. I guess because it's in the game and people have it, that the locations was looking for "spinage" to harvest, but it no longer existed.
So it's changed back.
Looks like we have to live with it
-- Anthony Roberts
- Spectrus_Wolfus
- Posts: 910
- Joined: Tue Nov 04, 2003 3:09 am
- Location: Sydney, Australia
- Junesun
- Administrator Emeritus
- Posts: 807
- Joined: Sat Feb 07, 2004 9:24 am
- Location: Berlin, Germany
- Contact:
The problem doesn't lie with the raw resource, because the resource can be translated (raw_spinage), and the English name was changed by one of the translators already. The problem lies with the project description ("Farming for spinage" or something like that), because that one can't be edited by translators yet.
- Anthony Roberts
- Posts: 2578
- Joined: Mon Feb 02, 2004 11:45 pm
- Location: Chatham, Ontario, Canada
Junesun wrote:The problem doesn't lie with the raw resource, because the resource can be translated (raw_spinage), and the English name was changed by one of the translators already. The problem lies with the project description ("Farming for spinage" or something like that), because that one can't be edited by translators yet.
That problem there lies in the raw resource name. You choose the type of event (Dig, Fish, Farm, etc) and it put the name of the resource in. So if changing it to "Spinach" it would say "Farming for spinach" - but the problem is the blank location field...
-- Anthony Roberts
- Jos Elkink
- Founder Emeritus
- Posts: 5711
- Joined: Mon Jul 14, 2003 1:17 pm
- Location: Dublin, Ireland
- Contact:
No, Anthony, Judith is right:
In the database, spinach is listed as 'spinage'. This is a mistake, but we cannot easily change it, because other references in the database will be incorrect. The projects function uses this name directly at the moment, which is why we have the wrong version, but should eventually use the translatable texts. So it will eventually be solved, but we need a little patience.
In the database, spinach is listed as 'spinage'. This is a mistake, but we cannot easily change it, because other references in the database will be incorrect. The projects function uses this name directly at the moment, which is why we have the wrong version, but should eventually use the translatable texts. So it will eventually be solved, but we need a little patience.
- Anthony Roberts
- Posts: 2578
- Joined: Mon Feb 02, 2004 11:45 pm
- Location: Chatham, Ontario, Canada
Anthony wrote:AmateurHistorian wrote:The spinach problem isn't quite fixed. On the Mianir Location page, the space that should say "spinach" is blank.
I just noticed this too, and changed it back. I guess because it's in the game and people have it, that the locations was looking for "spinage" to harvest, but it no longer existed.
So it's changed back.
Looks like we have to live with it
Jos Elkink wrote:No, Anthony, Judith is right:
In the database, spinach is listed as 'spinage'. This is a mistake, but we cannot easily change it, because other references in the database will be incorrect. The projects function uses this name directly at the moment, which is why we have the wrong version, but should eventually use the translatable texts. So it will eventually be solved, but we need a little patience.
That's what I meant. It's looking for something that doesn't exist. But then I thought I was wrong... oh well. Doesn't mattter.
-- Anthony Roberts
-
rklenseth
- Posts: 4736
- Joined: Fri Aug 22, 2003 12:46 am
- Anthony Roberts
- Posts: 2578
- Joined: Mon Feb 02, 2004 11:45 pm
- Location: Chatham, Ontario, Canada
-
AmateurHistorian
Serenity (rklenseth) wrote:... and spinage are the correct spellings
Where? Sorry, I don't think that's right. I've never seen the word "spinage" before, and I've never heard anyone pronounce "spinach" with the soft "g" sound. It took me awhile to even be sure that it was a misspelling of "spinach." Cantr has defined a number of items that I've never heard of before, and I initially thought this was one of them -- maybe some kind of plant or shell. My Websters unabridged dictionary has no entry for "spinage," and the entry for "spinach" doesn't show any alternate spellings or pronunciations.
- Báng
- Posts: 268
- Joined: Tue Jul 15, 2003 8:01 pm
- Location: Tyrone, Ireland
Who is online
Users browsing this forum: No registered users and 1 guest
