"Spinach" misspelled in Mianir

Forum for general requests for support for players. Both staff members and veteran players can help new players with problems they encounter. No chatting in this forum, please.

Moderators: Public Relations Department, Players Department, Programming Department

AmateurHistorian

"Spinach" misspelled in Mianir

Postby AmateurHistorian » Fri May 14, 2004 9:22 pm

In Mianir, some pages spell "spinach" correctly, while others misspell it "spinage." (Unless there actually is an edible commodity called spinage. :) )
Squeaky
Posts: 2
Joined: Thu Jul 24, 2003 4:08 pm
Location: Mississippi

Postby Squeaky » Fri May 14, 2004 9:35 pm

Yep, seen lots of spinage in my time. Don't matter really it all eats the same. :lol:
User avatar
Anthony Roberts
Posts: 2578
Joined: Mon Feb 02, 2004 11:45 pm
Location: Chatham, Ontario, Canada

Postby Anthony Roberts » Sat May 15, 2004 12:24 am

Corrected.
-- Anthony Roberts
AmateurHistorian

Postby AmateurHistorian » Sat May 15, 2004 12:47 am

Thanks, Anthony. After I posted my first message, I got to wondering -- with such a minor problem, should I have just sent e-mail to support@cantr.net instead of posting here?
User avatar
Anthony Roberts
Posts: 2578
Joined: Mon Feb 02, 2004 11:45 pm
Location: Chatham, Ontario, Canada

Postby Anthony Roberts » Sat May 15, 2004 1:01 am

No problem.

I think all problems should be posted here, honestly. Things get done faster :P

Anyway. Now that the problem is gone, I'm going to lock the topic.
-- Anthony Roberts
User avatar
Anthony Roberts
Posts: 2578
Joined: Mon Feb 02, 2004 11:45 pm
Location: Chatham, Ontario, Canada

Postby Anthony Roberts » Sat May 15, 2004 2:42 pm

AmateurHistorian wrote:The spinach problem isn't quite fixed. On the Mianir Location page, the space that should say "spinach" is blank.


I just noticed this too, and changed it back. I guess because it's in the game and people have it, that the locations was looking for "spinage" to harvest, but it no longer existed.

So it's changed back.

Looks like we have to live with it :P
-- Anthony Roberts
User avatar
Spectrus_Wolfus
Posts: 910
Joined: Tue Nov 04, 2003 3:09 am
Location: Sydney, Australia

Postby Spectrus_Wolfus » Sat May 15, 2004 3:04 pm

hey it's cantr not the real world that's how ya speel it in cantr is all :lol:
User avatar
Junesun
Administrator Emeritus
Posts: 807
Joined: Sat Feb 07, 2004 9:24 am
Location: Berlin, Germany
Contact:

Postby Junesun » Sat May 15, 2004 3:15 pm

The problem doesn't lie with the raw resource, because the resource can be translated (raw_spinage), and the English name was changed by one of the translators already. The problem lies with the project description ("Farming for spinage" or something like that), because that one can't be edited by translators yet.
User avatar
Anthony Roberts
Posts: 2578
Joined: Mon Feb 02, 2004 11:45 pm
Location: Chatham, Ontario, Canada

Postby Anthony Roberts » Sat May 15, 2004 3:24 pm

Junesun wrote:The problem doesn't lie with the raw resource, because the resource can be translated (raw_spinage), and the English name was changed by one of the translators already. The problem lies with the project description ("Farming for spinage" or something like that), because that one can't be edited by translators yet.


That problem there lies in the raw resource name. You choose the type of event (Dig, Fish, Farm, etc) and it put the name of the resource in. So if changing it to "Spinach" it would say "Farming for spinach" - but the problem is the blank location field...
-- Anthony Roberts
User avatar
Jos Elkink
Founder Emeritus
Posts: 5711
Joined: Mon Jul 14, 2003 1:17 pm
Location: Dublin, Ireland
Contact:

Postby Jos Elkink » Sat May 15, 2004 4:23 pm

No, Anthony, Judith is right:

In the database, spinach is listed as 'spinage'. This is a mistake, but we cannot easily change it, because other references in the database will be incorrect. The projects function uses this name directly at the moment, which is why we have the wrong version, but should eventually use the translatable texts. So it will eventually be solved, but we need a little patience.
User avatar
Anthony Roberts
Posts: 2578
Joined: Mon Feb 02, 2004 11:45 pm
Location: Chatham, Ontario, Canada

Postby Anthony Roberts » Sat May 15, 2004 5:36 pm

Anthony wrote:
AmateurHistorian wrote:The spinach problem isn't quite fixed. On the Mianir Location page, the space that should say "spinach" is blank.


I just noticed this too, and changed it back. I guess because it's in the game and people have it, that the locations was looking for "spinage" to harvest, but it no longer existed.

So it's changed back.

Looks like we have to live with it :P


Jos Elkink wrote:No, Anthony, Judith is right:

In the database, spinach is listed as 'spinage'. This is a mistake, but we cannot easily change it, because other references in the database will be incorrect. The projects function uses this name directly at the moment, which is why we have the wrong version, but should eventually use the translatable texts. So it will eventually be solved, but we need a little patience.


That's what I meant. It's looking for something that doesn't exist. But then I thought I was wrong... oh well. Doesn't mattter.
-- Anthony Roberts
rklenseth
Posts: 4736
Joined: Fri Aug 22, 2003 12:46 am

Postby rklenseth » Sat May 15, 2004 10:08 pm

spinach and spinage are the correct spellings for both. I asked my English teacher and some English speaking people spell it one way the others in other ways. It is one of those things that in the English language is messed up like tomatoes and tomatos.
User avatar
Anthony Roberts
Posts: 2578
Joined: Mon Feb 02, 2004 11:45 pm
Location: Chatham, Ontario, Canada

Postby Anthony Roberts » Sat May 15, 2004 10:14 pm

Uh oh, here we go. Another event where words are or aren't spelt right because there are multiple ways to spell it. BLAH. I'm staying out of this one :P
-- Anthony Roberts
AmateurHistorian

Postby AmateurHistorian » Sat May 15, 2004 10:22 pm

Serenity (rklenseth) wrote:... and spinage are the correct spellings

Where? Sorry, I don't think that's right. I've never seen the word "spinage" before, and I've never heard anyone pronounce "spinach" with the soft "g" sound. It took me awhile to even be sure that it was a misspelling of "spinach." Cantr has defined a number of items that I've never heard of before, and I initially thought this was one of them -- maybe some kind of plant or shell. My Websters unabridged dictionary has no entry for "spinage," and the entry for "spinach" doesn't show any alternate spellings or pronunciations.
User avatar
Báng
Posts: 268
Joined: Tue Jul 15, 2003 8:01 pm
Location: Tyrone, Ireland

Postby Báng » Sat May 15, 2004 10:27 pm

I pronouce it with a 'g'...like this -

Spin-age...actually...more like this...Spin-edge. Not that I regularly talk about spinage/spinach whatever, thats how most people I've heard say it..say it.
People don't change....perceptions do.

'Gabriel Xavi'

Return to “General Support”

Who is online

Users browsing this forum: Bing [Bot] and 1 guest