Emotki

Forum dla graczy Cantr II do pozapostaciowego dyskutowania na temat nowych pomysłów dla rozwoju gry Cantr II.

Moderators: Public Relations Department, Players Department, Programming Department, Game Mechanics (RD)

User avatar
robin_waw
Posts: 1532
Joined: Tue Jul 25, 2006 12:30 pm

Emotki

Postby robin_waw » Tue Jun 09, 2009 8:54 am

http://wiki.cantr.net/index.php/Int_emotes

Przydał by się taki interface w grze, przynajmniej tych podstawowych najczęściej używanych emotów.
Wybierasz jedną z emotek i wszyscy widzą w gwiazdkach tekst w swoim języku

Niestety nie jestem biegłym poliglotą a mam postać która była w angielskiej strefie, teraz jest w hiszpańskiej i nawet jak espniole używają emotów typu *hiszpański/angielski* to i tak nie bardzo wiem o co im chodzi.
User avatar
kamil1313
Posts: 456
Joined: Mon Apr 13, 2009 11:41 am

Postby kamil1313 » Tue Jun 09, 2009 5:21 pm

po prostu pisz teksty typu:
5798-6 Mówisz:"blablabla ;D "
6437-6 Mówisz:"Ale z was głupki ;P" itd...
User avatar
Pyroman
Posts: 98
Joined: Mon Feb 12, 2007 5:57 pm

Postby Pyroman » Tue Jun 09, 2009 7:00 pm

źle mi się kojarzą emotikony.. przecież jest wiele słowników, które dość dobrze tłumaczą. Jakiś czas temu wypróbowałem słownik systransoftu, bardzo dobry, lepszy od google translatora, o czym świadczy mój post na chińskim forum 8). Emotikony psują klimat gry.. a jak tak pobawimy się słownikiem to jeszcze się czegoś nauczymy.
User avatar
lacki2000
Posts: 804
Joined: Tue Jun 12, 2007 12:57 am

Postby lacki2000 » Tue Jun 09, 2009 8:20 pm

Pyroman wrote:źle mi się kojarzą emotikony.. przecież jest wiele słowników, które dość dobrze tłumaczą. Jakiś czas temu wypróbowałem słownik systransoftu, bardzo dobry, lepszy od google translatora, o czym świadczy mój post na chińskim forum 8). Emotikony psują klimat gry.. a jak tak pobawimy się słownikiem to jeszcze się czegoś nauczymy.
Nie chodzi o emotikony ale o emoty tekstowe tłumaczone automatycznie na język danej postaci. Też o tym kiedyś myślałem ale można bez tego żyć (oczywiście jak któraś moja postać trafi do zamordków to będę bardziej stanowczy ;P )
Te audire no possum. Musa sapientum fixa est in aure. Grasz w zielone? GRAM! Żądamy 24-godzinnego dnia cantryjskiego dla lepszej płynności działań!
User avatar
cald dashew
Posts: 930
Joined: Tue Aug 29, 2006 9:23 pm
Location: Idioglosia

Postby cald dashew » Thu Jun 11, 2009 11:16 am

Dobre
Image
Image
Image
User avatar
robin_waw
Posts: 1532
Joined: Tue Jul 25, 2006 12:30 pm

Postby robin_waw » Thu Jun 11, 2009 5:22 pm

Pyroman wrote:źle mi się kojarzą emotikony.. przecież jest wiele słowników, które dość dobrze tłumaczą. Jakiś czas temu wypróbowałem słownik systransoftu, bardzo dobry, lepszy od google translatora, o czym świadczy mój post na chińskim forum 8). Emotikony psują klimat gry.. a jak tak pobawimy się słownikiem to jeszcze się czegoś nauczymy.


To jeśli można poproszę o linka do translatora polsko-hiszpańskiego, ale żeby tłumaczył zdania a nie pojedyncze wyrazy.
User avatar
cald dashew
Posts: 930
Joined: Tue Aug 29, 2006 9:23 pm
Location: Idioglosia

Postby cald dashew » Thu Jun 11, 2009 5:55 pm

robin_waw wrote:
Pyroman wrote:źle mi się kojarzą emotikony.. przecież jest wiele słowników, które dość dobrze tłumaczą. Jakiś czas temu wypróbowałem słownik systransoftu, bardzo dobry, lepszy od google translatora, o czym świadczy mój post na chińskim forum 8). Emotikony psują klimat gry.. a jak tak pobawimy się słownikiem to jeszcze się czegoś nauczymy.


To jeśli można poproszę o linka do translatora polsko-hiszpańskiego, ale żeby tłumaczył zdania a nie pojedyncze wyrazy.


mówisz masz http://peb.pl/nauka/243596-rapidshare-t ... olsko.html
Image

Image

Image
User avatar
robin_waw
Posts: 1532
Joined: Tue Jul 25, 2006 12:30 pm

Postby robin_waw » Sat Jun 13, 2009 10:28 pm

Dzięki za translator bardzo się przydaje, chociaż czasem sam siebie nie potrafi przetłumaczyć.

kamienny stół -> La mesa de piedra
La mesa de piedra -> Stół zdziwiony
Stół zdziwiony -> La mesa sorprendida
La mesa sorprendida -> Stół zaskoczony
Stół zaskoczony -> La mesa sorprender
:lol:
User avatar
cald dashew
Posts: 930
Joined: Tue Aug 29, 2006 9:23 pm
Location: Idioglosia

Postby cald dashew » Sun Jun 14, 2009 11:27 am

robin_waw wrote:Dzięki za translator bardzo się przydaje, chociaż czasem sam siebie nie potrafi przetłumaczyć.

kamienny stół -> La mesa de piedra
La mesa de piedra -> Stół zdziwiony
Stół zdziwiony -> La mesa sorprendida
La mesa sorprendida -> Stół zaskoczony
Stół zaskoczony -> La mesa sorprender
:lol:


Haha :P
Takie to już są translatory, osobiście nigdy dobrego nie spotkałem
Image

Image

Image
User avatar
Luke
Posts: 410
Joined: Sun Sep 16, 2007 10:05 pm
Location: Wroclaw, Poland

Postby Luke » Sun Jun 14, 2009 12:37 pm

A ja osobiście przecierpiałem obecność "zamordka" w polskiej osadzie, co chyba wpadł (gracz) na pomysł, że się z polskimi postaciami dogada translatorem. :?

Na szczęście gadał zawsze dwa razy: po angielsku raz, a po chwili to samo po translatorsku drugi raz. I gdyby nie to zdanie po angielsku, to w życiu bym po translatorsku nie zrozumiał, czego ta cholera chce (o ile w ogóle to całe znanie i nie znanie języków nie było udawane przez gracza).

Osobiście uważam, że było to mocne naginanie NZ, bo skąd obcy ma umieć mówić po naszemu, zwłaszcza kiedy gołym okiem widać, że nie umie? I czy używanie translatora do gry w cudzej strefie jest OK. No ale to już osobny temat - jak się PD zapatruje na kwestie "umienia" języków, i czy wszystkie nacje pod tym względem traktowane są jednakowo (jest gdzieś taki wątek).
[*]...
User avatar
tehanu
Posts: 872
Joined: Thu Sep 21, 2006 9:00 pm
Location: 3city

Postby tehanu » Sat Jul 11, 2009 9:04 am

Robinowi jak rozumiem chodzi nie o samo gadanie tylko o to co w gwiazdkach ** i to jak najbardziej popieram. Wiem, że zawsze mogę sobie wygooglać, ale czy wygooglam dobrze to już inna sprawa.
Używanie obcego języka, w mowie, którego nie ma prawa znać moja postać uważam za NNZ.
Shan
Posts: 40
Joined: Mon Oct 19, 2009 9:14 pm

Postby Shan » Wed Oct 21, 2009 12:33 pm

Jak na moje emoty powinny zostać te same, to trzyma klimat, a jak mi taki wpadnie i będzie wypał ;D ;P ;F xD ^ ^ na Cantr to sie wsciec idzie! Bo co jak co ale klimat to jest ogromny plus co w Cantr, chyba że by szło odpalić coś takiego że jak ktoś wpisze ;D to to przekonwertuje w zaleznosci od tego na jakim języku grasz na *he laughs* albo na *smieje sie*.
User avatar
Tetro
Posts: 522
Joined: Thu Jun 07, 2007 10:54 am
Location: Baal

Postby Tetro » Sat Oct 24, 2009 9:40 am

Emoty NIE, raczej nie urozmaica gry... Tylko ja popsuja ja wole pisac w ** bardziej przypada mi do gustu i do stylu tej gry.
?
User avatar
robin_waw
Posts: 1532
Joined: Tue Jul 25, 2006 12:30 pm

Postby robin_waw » Sat Oct 24, 2009 5:47 pm

Tetro wrote:Emoty NIE, raczej nie urozmaica gry... Tylko ja popsuja ja wole pisac w ** bardziej przypada mi do gustu i do stylu tej gry.


Nie chodzi o urozmaicenie a o ułatwienie będąc w strefie której języka nie znasz jak ktoś się uśmiecha, płacze, kręci głową, wzrusza ramionami, nie musisz szukać w słownikach co tekst w gwiazdkach znaczy. A jeżeli samemu chcesz emocje wyrazić tez nie musisz się martwić ze zamordki nie będą wiedziały co robisz.
User avatar
Tetro
Posts: 522
Joined: Thu Jun 07, 2007 10:54 am
Location: Baal

Postby Tetro » Sat Oct 24, 2009 6:13 pm

OK to jestem Za zrobmy z cantra tibie :)

jak wprowadzone zostana emotki to pozniej imiona z roznych filmow i ksiazek, albo nie Tomek1982 lub krzys91 to tez bedzie fajne. jak ktos nie bedzie wiedzial ilr gracz ma lat to po nicku od razu wywnioskuje....
?

Return to “Sugestie”

Who is online

Users browsing this forum: No registered users and 1 guest