
Smieszne teksty/nazwy/etc.
Moderators: Public Relations Department, Players Department
- Yossarian
- Posts: 625
- Joined: Sun Dec 18, 2005 10:42 am
- Location: Polska / Szczecin / Poznan
- Elf
- Posts: 441
- Joined: Fri May 25, 2007 4:31 pm
- Location: Elfolandia
- Quijo
- Posts: 1376
- Joined: Tue Jun 27, 2006 8:10 pm
- Location: K A T O W I C E ST Dept
- Contact:
- Elf
- Posts: 441
- Joined: Fri May 25, 2007 4:31 pm
- Location: Elfolandia
- Yossarian
- Posts: 625
- Joined: Sun Dec 18, 2005 10:42 am
- Location: Polska / Szczecin / Poznan
- Elf
- Posts: 441
- Joined: Fri May 25, 2007 4:31 pm
- Location: Elfolandia
- w.w.g.d.w
- Posts: 1356
- Joined: Sun Oct 02, 2005 4:46 pm
- Quijo
- Posts: 1376
- Joined: Tue Jun 27, 2006 8:10 pm
- Location: K A T O W I C E ST Dept
- Contact:
- Elm0
- Posts: 1325
- Joined: Tue Jan 31, 2006 12:17 pm
-
- Posts: 75
- Joined: Sat Sep 03, 2005 4:43 pm
- Luke
- Posts: 410
- Joined: Sun Sep 16, 2007 10:05 pm
- Location: Wroclaw, Poland
To dokładnie tak jak w moim ulubionym zdaniu sprzed wielu lat:Lucja wrote:Mnie to śmieszy. Może dlatego, że jest całkiem na odwrót. Gramatyka kontra mechanika gry.
Widzisz, jak słonia zabija dwudziestoletni mężczyzna.
Niestety, to ów dwudziestoletni mężczyzna leżał wtedy na ziemi, a nie słonia. Tarczę robił.


P.S.
A tak mnie jeszcze podkusiło, chociaż nie przypuszczam, żeby to miało jakieś szanse na realizację w grze:
Czy polscy tłumacze mogliby się postarać i przetłumaczyć te zdania nie tyle dosłownie, co zgodnie z sensem i gramatyką?
Przecież te zdania, nawet przy zastosowaniu tej samej formy gramatycznej (mianownika i biernika) z bazy danych, mogłyby brzmieć całkiem poprawnie!
Czy jest ktoś, kto mógłby poprawić to tłumaczenie w grze, i gdzie tego kogoś szukać?
Np. zamiast:
Widzisz, jak słonia zabija dwudziestoletni mężczyzna.
byłoby:
Widzisz, jak dwudziestoletni mężczyzna zostaje zabity przez słonia. (krowę, indyka, królika, etc.)
A zamiast:
Zwracasz uwagę na łosia. Zwierzę to atakuje czterdziestoletni mężczyzna.
byłoby:
Zauważasz (dostrzegasz, widzisz), że czterdziestoletni mężczyzna został zaatakowany przez łosia. (szopa, owcę, Leminga!

[*]...
- Elm0
- Posts: 1325
- Joined: Tue Jan 31, 2006 12:17 pm
Lucja wrote:Mnie to śmieszy. Może dlatego, że jest całkiem na odwrót. Gramatyka kontra mechanika gry.
Masz rację, ale podobne konstrukcje gramatyczne są już od dawien dawna w grze (z tego co pamiętam, rok temu już były). Najwyraźniej już się uodporniłem.

I don't know but I've been told,
Deirdre's got a Network Node.
Likes to press the on-off switch,
Dig that crazy Gaian witch!
Deirdre's got a Network Node.
Likes to press the on-off switch,
Dig that crazy Gaian witch!
- Quijo
- Posts: 1376
- Joined: Tue Jun 27, 2006 8:10 pm
- Location: K A T O W I C E ST Dept
- Contact:
- Elf
- Posts: 441
- Joined: Fri May 25, 2007 4:31 pm
- Location: Elfolandia
- Zamia
- Posts: 790
- Joined: Tue Jan 09, 2007 9:38 pm
Łosoś jest świetny!
Ponieważ niektórzy mieli problem z odgadnięciem powodu, dla którego zamieściłam w tym wątku te dwa zdania:
XXXX mówi: "*Spogląda na pracujących ludzi, jej osada powoli się rozwijała wspólnymi siłami, powoli bo powoli ale zawsze...*
XXXX mówi: "*Zaśmiana wyszła z budynku, ciekawe co ją rozbawiło tak...* "
wyjaśniam, że najbliższy prawdy był Kleszko
Poza tym moja postać nie lubi tamtej postaci.
Wiem, wiem, zła kobieta jestem

Ponieważ niektórzy mieli problem z odgadnięciem powodu, dla którego zamieściłam w tym wątku te dwa zdania:
XXXX mówi: "*Spogląda na pracujących ludzi, jej osada powoli się rozwijała wspólnymi siłami, powoli bo powoli ale zawsze...*
XXXX mówi: "*Zaśmiana wyszła z budynku, ciekawe co ją rozbawiło tak...* "
wyjaśniam, że najbliższy prawdy był Kleszko

Poza tym moja postać nie lubi tamtej postaci.
Wiem, wiem, zła kobieta jestem

Who is online
Users browsing this forum: No registered users and 1 guest