Vertimas
Moderators: Public Relations Department, Players Department
-
- Posts: 55
- Joined: Tue Oct 03, 2006 1:30 pm
-
- Posts: 78
- Joined: Mon Jul 09, 2007 11:20 am
-
- Posts: 39
- Joined: Tue Oct 23, 2007 5:45 am
- Location: Vilnius, Lithuania
- Amlin
- Posts: 245
- Joined: Tue Sep 20, 2005 8:16 am
- Location: Druskininkai, Lithuania
Užsiėmiau gyvūnų vertimu... Yra tokių, kurių pavadinimo lietuviškai nelabai randu. Gal atsiras kas žino kaip jie iš tikrųjų lietuviškai vadinasi?
hill-goat
meadow-cow
pygmy rhino
speckled tortoise
spurred tortoise
P.S. Dėkui Vaidadze už pagalbą.
Pagal vikipediją "Dūminis leopardas (lot. Neofelis nebulosa, angl. Clouded Leopard, vok. Nebelparder) – katinių (Felidae) šeimos plėšrus žinduolis." Bet man ir pačiam dėmėtasis labiau patinka Kažkaip lietuviškiau skamba.
hill-goat
meadow-cow
pygmy rhino
speckled tortoise
spurred tortoise
P.S. Dėkui Vaidadze už pagalbą.
Pagal vikipediją "Dūminis leopardas (lot. Neofelis nebulosa, angl. Clouded Leopard, vok. Nebelparder) – katinių (Felidae) šeimos plėšrus žinduolis." Bet man ir pačiam dėmėtasis labiau patinka Kažkaip lietuviškiau skamba.
Last edited by Amlin on Wed Jul 30, 2008 7:51 am, edited 7 times in total.
-
- Posts: 6
- Joined: Thu Jul 24, 2008 3:26 pm
- Location: Vilnius, Lietuva
dwarf-cow - zemauge karve
flat-tailed sheep - ploksciauodege avis
dodo - drontas (sis paukstis jau senokai isnykes)
dire wolf - taip pat isnykusi vilku rusis. galima butu pavadinti juos didieji vilkai.
As taip versciau. Dar uzkliuvo man duminis leopardas, turbut reiktu versti demetasis leopardas.
Aciu, kad uzsiimi tuo.
flat-tailed sheep - ploksciauodege avis
dodo - drontas (sis paukstis jau senokai isnykes)
dire wolf - taip pat isnykusi vilku rusis. galima butu pavadinti juos didieji vilkai.
As taip versciau. Dar uzkliuvo man duminis leopardas, turbut reiktu versti demetasis leopardas.
Aciu, kad uzsiimi tuo.
-
- Posts: 6
- Joined: Sun Feb 19, 2006 11:20 am
- Location: LT
Amlin wrote:Užsiėmiau gyvūnų vertimu... Yra tokių, kurių pavadinimo lietuviškai nelabai randu. Gal atsiras kas žino kaip jie iš tikrųjų lietuviškai vadinasi?
hill-goat
meadow-cow
pygmy rhino
speckled tortoise
spurred tortoise
P.S. Dėkui Vaidadze už pagalbą.
Pagal vikipediją "Dūminis leopardas (lot. Neofelis nebulosa, angl. Clouded Leopard, vok. Nebelparder) – katinių (Felidae) šeimos plėšrus žinduolis." Bet man ir pačiam dėmėtasis labiau patinka Kažkaip lietuviškiau skamba.
hill-goat - ar tai vieninteles ozkos cantre? kiek pamenu jau turim vienas kalnu ozkas, kuo skiriasi ju angliski pavadinimai?
pygmy rhino - nykstukinis raganosis
dwarf-cow - gal paprastai "mazoji karve", "zemaugeje karveje" man nepatinka zodis ugis
meadow-cow - isivaizduoju, kad tai nenamine karve, todel galima pavadinti paprasciausiai "laukine karve". Kitas variantas padaryti viena karve "mazoji", kita "didzioji", taip butu labai paprastas ir gudrus variantas vienu suviu du zauikiai na, jeigu "didzioji" vercia isivaizduoti peraugusia karve, tada tiesiog karve nevadinsi, nes atsiras kasnors galvojantis "o gal tai namine karve?!" tada griztam prie pirmo varianto
clouded leopard - cia labai grieztai pasisakau uz "Dūminis leopardas", tai officialus lietuviskas rusies pavadinimas, kam isradineti dvirati??? man pavyzdziui net labai lietuviskai skamba, zymiai geriau nei "demetasis", ir ka jus man esme tame, kad profesionalai duoda lietuviskus pavadinimus, matyt turi pagrindo taip juos vadinti. Kitas dalykas nereikia prisidengineti "lietuviskumo" kauke ir galvoti, kad to pakanka. Gal normaliai parasykit kuo demetasis geriau uz dumini. Dar viena mintis atejo, kad nevisi zino, kaip atrodo tas "clouded leopard", paprastai zmogus jungs googli ir bandys rasti paveiksleli to gyvuno. Taigi dabar man pasakykit, ka lengviau bus rasti? retorinis klausimas Ypatingai neieskojau, bet atrodo "demetojo leopardo" nera isvis tarp lietuviska pavadinima turinciu rusiu. Yra galbut tik vienur kitur megejiskas vertimas. Aisku cia nekalbekim apie karves susidaro ispudis, kad cantre kai kurie gyvunu pavadinimai fantazijos vaisiai dwarf-cow? meadow-cow? cia galime galvoti kaip geriau skamba, bet kai turim jau tikrus lietuviskus pavadinimus - juos ir naudokim, nesvarbu ar patinka, ar nepatinka.
-
- Posts: 1
- Joined: Tue May 14, 2013 6:49 am
-
- Posts: 535
- Joined: Tue Jul 18, 2006 8:31 am
- Location: Kaunas
Re: Vertimas
Na, dwarf cow paprasciausia butu versti nykstukine karve, o meadow cow, zalmarge, bet cia tik mano nuomone.
Return to “Žaidėjai lietuviai (Lithuanian)”
Who is online
Users browsing this forum: No registered users and 0 guests