HFrance wrote:Projecto acabou. Agora é projeto. Segundo o acordo ortigráfico com o qual não concordo e abomino (eu amava o trema!)
http://www.infopedia.pt/lingua-portuguesa/projecto

Moderators: Public Relations Department, Players Department
HFrance wrote:Projecto acabou. Agora é projeto. Segundo o acordo ortigráfico com o qual não concordo e abomino (eu amava o trema!)
http://www.infopedia.pt/lingua-portuguesa/projecto
danizappa wrote:temperar é mt técnico. eu diria "cozer"
3830-1.00: Usas 700 gramas de lã em Fiar novelo de lã.
Voltenion wrote:Pormenor irrelevante: algumas traduções estão capitalizadas. O que faz com que fiquem capitalizadas no meio de uma frase dentro da pagina de eventos.
ex:3830-1.00: Usas 700 gramas de lã em Fiar novelo de lã.
edit: Also, hoje estive a brincar na wiki. Criei a página de lã e tenciono continuar a trabalhar lentamente nas páginas relacionadas com a roupa. Qualquer coisa, falem.
3830-1.00: Usas 700 gramas de lã no projeto Fiar novelo de lã.
danizappa wrote:Os verbos têm de estar obrigatoriamente no infinitivo?
É que se se trata de descrever a actividade feita num matadouro/ açougue, podia-se usar o termo "matança". Cá usa-se muito: "matança" do porco. Inclui o matar, o desmembrar, cortar as carnes, etc...
Return to “Português (Portuguese)”
Users browsing this forum: No registered users and 1 guest