lulkoek wrote:My name just means male cow dung. *nods*
Not a literal translation though.
I didn't know dung had a gender... ha ha ha.... ha... oh, my abusing grammatical ambiguity amuses me, at least.
Moderators: Public Relations Department, Players Department
lulkoek wrote:My name just means male cow dung. *nods*
Not a literal translation though.
Piscator wrote:Dung is male in German. At least grammatically. Just saying...
Piscator wrote:dung can have a gender.
kronos wrote:like a nice trim is totally fine. short, neat. I don't want to be fighting through the forests of fangorn and expecting treebeard to come and show me the way in
GIMPY wrote:lulkoek wrote:My name just means male cow dung. *nods*
Not a literal translation though.
I didn't know dung had a gender... ha ha ha.... ha... oh, my abusing grammatical ambiguity amuses me, at least.
gejyspa wrote:GIMPY wrote:lulkoek wrote:My name just means male cow dung. *nods*
Not a literal translation though.
I didn't know dung had a gender... ha ha ha.... ha... oh, my abusing grammatical ambiguity amuses me, at least.
Then you won't like lojban. No grammatical ambiguity there to abuse.
<lojbanlesson>
"nakni bakni kalci" can only be "(male cow) dung". To say "male (cow dung)" you would have to say "nakni ke bakni kalci" or "nakni bakni bo kalci".
</lojbanlesson>
gejyspa wrote:GIMPY wrote:lulkoek wrote:My name just means male cow dung. *nods*
Not a literal translation though.
I didn't know dung had a gender... ha ha ha.... ha... oh, my abusing grammatical ambiguity amuses me, at least.
Then you won't like lojban. No grammatical ambiguity there to abuse.
<lojbanlesson>
"nakni bakni kalci" can only be "(male cow) dung". To say "male (cow dung)" you would have to say "nakni ke bakni kalci" or "nakni bakni bo kalci".
</lojbanlesson>
i lu mi’a te cmene ra lu ractu cafmi’a li’u ki’u le nu ra ctuca mi’a sei la
jitfa cakyrespa cu fengu cusku
Return to “Non-Cantr-Related Discussion”
Users browsing this forum: No registered users and 1 guest