Goede vertaling van "Fur"
Moderators: Public Relations Department, Players Department
-
- Posts: 64
- Joined: Thu Jul 05, 2007 1:01 pm
- Location: The Netherlands, De Lier
Goede vertaling van "Fur"
Dat het engelse woord "Fur" in het nederlands bont betekent, wist ik al.
Maar de "bonten bikini" of "bonten lendedoek" klinken niet echt lekker.
Fur zou ook te vertalen zijn met pels.
Maar "pelzen bikini" en "pelzen lendedoek" zijn niet veel beter.
Waar ik op doel, welke van onderstaande zien jullie liever ingame terug?:
"een bikini van pels"
"een bikini van bont"
"een bonten bikini"
"een pelzen bikini"
??
Maar de "bonten bikini" of "bonten lendedoek" klinken niet echt lekker.
Fur zou ook te vertalen zijn met pels.
Maar "pelzen bikini" en "pelzen lendedoek" zijn niet veel beter.
Waar ik op doel, welke van onderstaande zien jullie liever ingame terug?:
"een bikini van pels"
"een bikini van bont"
"een bonten bikini"
"een pelzen bikini"
??
-
- Posts: 9
- Joined: Fri Jul 13, 2007 5:25 pm
-
- Posts: 54
- Joined: Thu Aug 02, 2007 5:29 pm
- Location: The Netherlands
Goeie vraag, ik vind de vertalingen van kledingsstukken toch al knullig, maar het is inderdaad lastig om een mooie vertaling te vinden. Ik vind "bont" een betere vertaling van "fur" dan "pels", denk maar eens aan een "fur hat", dat zou je mooi kunnen vertalen als bontmuts. Maar je zou natuurlijk ook twee vertalingen van "fur" door kunnen voeren om het allemaal lekker verwarrend te maken! 

-
- Posts: 64
- Joined: Thu Jul 05, 2007 1:01 pm
- Location: The Netherlands, De Lier
-
- Posts: 71
- Joined: Fri Feb 25, 2005 7:04 pm
-
- Posts: 64
- Joined: Thu Jul 05, 2007 1:01 pm
- Location: The Netherlands, De Lier
-
- Posts: 80
- Joined: Tue Apr 17, 2007 10:44 pm
-
- Posts: 71
- Joined: Fri Feb 25, 2005 7:04 pm
-
- Posts: 54
- Joined: Thu Aug 02, 2007 5:29 pm
- Location: The Netherlands
-
- Posts: 64
- Joined: Thu Jul 05, 2007 1:01 pm
- Location: The Netherlands, De Lier
Ik heb trouwens een vraagje over een vertaling in het spel.
Waarom is "corn" vertaald naar graan?
Popcorn is toch zeker geen plofgraan?
Zou corn niet naar mais vertaald moeten worden?
Dit is misschien een grote verandering in het spel, omdat er mensen gaan lopen zoeken naar "hun graan"
vandaar eerst deze vraag..
Waarom is "corn" vertaald naar graan?
Popcorn is toch zeker geen plofgraan?
Zou corn niet naar mais vertaald moeten worden?
Dit is misschien een grote verandering in het spel, omdat er mensen gaan lopen zoeken naar "hun graan"
vandaar eerst deze vraag..
Last edited by JK-Royale on Tue Aug 14, 2007 4:36 pm, edited 1 time in total.
-----------
Official Cantr Translator
-----------
Official Cantr Translator
-----------
-
- Posts: 54
- Joined: Thu Aug 02, 2007 5:29 pm
- Location: The Netherlands
Corn is juist vertaald. Volgens mijn Prisma woordenboek is de vertaling van het woord "corn" "graan" of "koren". In het Amerikaans-Engels is betekent "corn" "maïs". Het Engels-Engelse woord voor "maïs" is "maize". Maar waarom zou je "popcorn" überhaupt willen vertalen? In het dagelijks leven heb je het ook niet over "plofmaïs" ofzo.
-
- Posts: 64
- Joined: Thu Jul 05, 2007 1:01 pm
- Location: The Netherlands, De Lier
JG wrote:Corn is juist vertaald. Volgens mijn Prisma woordenboek is de vertaling van het woord "corn" "graan" of "koren". In het Amerikaans-Engels is betekent "corn" "maïs". Het Engels-Engelse woord voor "maïs" is "maize". Maar waarom zou je "popcorn" überhaupt willen vertalen? In het dagelijks leven heb je het ook niet over "plofmaïs" ofzo.
Mijn probleem is niet dat ik popcorn wil vertalen, helemaal niet.
maar ik heb nog eens wat research gedaan.
En er is niet zoiets als graan...
Graan is een verzamelnaam voor:
gerst
gierst
haver
maïs
rogge
tarwe
tarwerogge
rijst
spelt
(ik wist dit ook niet, maar het blijkt zo te zijn)
Als er in mijn mooie Cantr huisje dus een berg graan ligt, met daarnaast rijst en rogge. Is dat eigenlijk heel raar.
ik blijf erbij: Graan moet mais worden.
-----------
Official Cantr Translator
-----------
Official Cantr Translator
-----------
-
- Posts: 54
- Joined: Thu Aug 02, 2007 5:29 pm
- Location: The Netherlands
- T-shirt
- Posts: 493
- Joined: Wed Mar 30, 2005 6:25 pm
- Location: NL
-
- Posts: 54
- Joined: Thu Aug 02, 2007 5:29 pm
- Location: The Netherlands
Return to “Nederlandse Spelers (Dutch)”
Who is online
Users browsing this forum: No registered users and 0 guests