Übersetzung
Moderators: Public Relations Department, Players Department
- LoM
- Posts: 234
- Joined: Thu Jun 10, 2004 6:04 pm
- Location: Austria, Graz, gegenüber vom Chinesen runter fahrn
- Junesun
- Administrator Emeritus
- Posts: 807
- Joined: Sat Feb 07, 2004 9:24 am
- Location: Berlin, Germany
- Contact:
Mit etwas Glück werde ich bald ein primitives Grammatiksystem basteln, dass es ermöglicht, Cantr zu sagen, ob nun ein/eine/einen oder was auch immer benutzt werden soll.
Werkzeuge, Objekte und Tiere sollen demnächst auch übersetzt werden, dazu muss Jos aber noch einiges im Code ändern. Im Moment haben die Übersetzer nicht die Möglichkeit, diese Sachen zu übersetzen.
Judith
Chair of the Languages Department
LD Liaison in the Programming Department
Member of the GAC
Werkzeuge, Objekte und Tiere sollen demnächst auch übersetzt werden, dazu muss Jos aber noch einiges im Code ändern. Im Moment haben die Übersetzer nicht die Möglichkeit, diese Sachen zu übersetzen.
Judith
Chair of the Languages Department
LD Liaison in the Programming Department
Member of the GAC
-
- Posts: 87
- Joined: Wed Dec 31, 2003 6:04 am
Ein Grammatikprogramm wäre sehr gut! Seit ich wieder am Übersetzen bin ist es mir wiederholt aufgefallen, wie schwer es ist für alle möglichen Situationen in denen ein Wort (vor allem Verben und undbestimmte Artikel) vorkommen kann, eine Übersetzung zu finden. Am einfachsten wäre es wohl, wenn man einfach den Infinitiv eines Wortes übersetzen könnte und dieser dann vom Programm umgeformt würde.
- Piscator
- Administrator Emeritus
- Posts: 6843
- Joined: Sun Jul 02, 2006 4:06 pm
- Location: Known Space
- Antono Flavio
- Posts: 376
- Joined: Thu Jul 15, 2004 10:41 pm
- Location: Berlin, DE
- Piscator
- Administrator Emeritus
- Posts: 6843
- Joined: Sun Jul 02, 2006 4:06 pm
- Location: Known Space
- Piscator
- Administrator Emeritus
- Posts: 6843
- Joined: Sun Jul 02, 2006 4:06 pm
- Location: Known Space
- Piscator
- Administrator Emeritus
- Posts: 6843
- Joined: Sun Jul 02, 2006 4:06 pm
- Location: Known Space
So. Hab vorhin die 60% Marke überschritten.
Mal eine Frage an meine Mitübersetzer (also DaQ, da er als einziger noch aktiv zu sein scheint). Gibt es irgendwelche Konventionen an die ich mich halten sollte? Ich meine gibt es einen Grund dafür das es "bronzenes Schwert" und nicht "Bronzeschwert" heißt?
Mal eine Frage an meine Mitübersetzer (also DaQ, da er als einziger noch aktiv zu sein scheint). Gibt es irgendwelche Konventionen an die ich mich halten sollte? Ich meine gibt es einen Grund dafür das es "bronzenes Schwert" und nicht "Bronzeschwert" heißt?
- Antono Flavio
- Posts: 376
- Joined: Thu Jul 15, 2004 10:41 pm
- Location: Berlin, DE
-
- Posts: 35
- Joined: Mon Jul 04, 2005 9:33 am
Naja, auf gewisse Dinge haben wir uns damals natürlich geeinigt, eben zum Beispiel das Material vorne hinschreiben damit das einheitlich ist. Beim Bronzeschwert geht das ja noch, aber zB ne Holzmaurerkelle klingt schon arg dämlich...
Aber da ich ja eh schon seit Ewigkeiten nichts mehr gemacht hab, und Matthias und Flo (die anderen alten Übersetzer) nicht mehr spielen, liegt das ganz in deiner Hand. Du hast sicher schon gemerkt, dass das System recht kompliziert ist da es auf die englische Grammatik ausgelegt ist und deshalb im Deutschen nicht immer funktioniert. Im Laufe der Zeit gab es viele Ideen zur Abhilfe - zB verallgemeinerungen wie "einige Gramm" oder was unglaublich elegant ist "ein/e/en Pferd". Das mit den Tieren ist im Moment ein ziemlicher Pfusch wo die Artikel im Namen enthalten sind was auch wieder zu Fehlern führt...
Am wichtigsten ist, dass du den Zusammenhang kennst in dem die Wörter auftauchen, aber das kannst du dir mit der Notation meist zusammenreimen. Nur mit den Dingen die noch nicht ins Spiel implementiert wurden muss man vorsichtig umgehen.
Tja, ich wünsch dir mal viel Erfolg, wenn du irgendwelche konkreten Fragen hast steh ich dir mit meiner langjährigen Erfahrung gerne zur Seite
Aber da ich ja eh schon seit Ewigkeiten nichts mehr gemacht hab, und Matthias und Flo (die anderen alten Übersetzer) nicht mehr spielen, liegt das ganz in deiner Hand. Du hast sicher schon gemerkt, dass das System recht kompliziert ist da es auf die englische Grammatik ausgelegt ist und deshalb im Deutschen nicht immer funktioniert. Im Laufe der Zeit gab es viele Ideen zur Abhilfe - zB verallgemeinerungen wie "einige Gramm" oder was unglaublich elegant ist "ein/e/en Pferd". Das mit den Tieren ist im Moment ein ziemlicher Pfusch wo die Artikel im Namen enthalten sind was auch wieder zu Fehlern führt...
Am wichtigsten ist, dass du den Zusammenhang kennst in dem die Wörter auftauchen, aber das kannst du dir mit der Notation meist zusammenreimen. Nur mit den Dingen die noch nicht ins Spiel implementiert wurden muss man vorsichtig umgehen.
Tja, ich wünsch dir mal viel Erfolg, wenn du irgendwelche konkreten Fragen hast steh ich dir mit meiner langjährigen Erfahrung gerne zur Seite

- Antono Flavio
- Posts: 376
- Joined: Thu Jul 15, 2004 10:41 pm
- Location: Berlin, DE
- Piscator
- Administrator Emeritus
- Posts: 6843
- Joined: Sun Jul 02, 2006 4:06 pm
- Location: Known Space
- Antono Flavio
- Posts: 376
- Joined: Thu Jul 15, 2004 10:41 pm
- Location: Berlin, DE
- Piscator
- Administrator Emeritus
- Posts: 6843
- Joined: Sun Jul 02, 2006 4:06 pm
- Location: Known Space
- Piscator
- Administrator Emeritus
- Posts: 6843
- Joined: Sun Jul 02, 2006 4:06 pm
- Location: Known Space
Für alle die es noch nicht mitbekommen haben, wir haben ein paar neue Tiere spendiert bekommen. Unter anderem auch einen "falcon".
Da bereits "hawk" als Falke übersetzt wurde haben wir (und insbesondere ich) jetzt ein kleines Problem. Ich könnte jetzt entweder die Übersetzung von "hawk" in "Habicht" ändern oder "falcon" beispielsweise mit "Wanderfalke" übersetzen. Was wäre euch lieber?
Da bereits "hawk" als Falke übersetzt wurde haben wir (und insbesondere ich) jetzt ein kleines Problem. Ich könnte jetzt entweder die Übersetzung von "hawk" in "Habicht" ändern oder "falcon" beispielsweise mit "Wanderfalke" übersetzen. Was wäre euch lieber?
Return to “Deutsche Spieler (German)”
Who is online
Users browsing this forum: No registered users and 1 guest