Primeiro que nu ingrÊis, Carr é CaRRÚ e otras qui Si NóIS faIz "CARR" PerCe qui Nóis tÁ TiraNdu U ReXeiu da Gargantia.
Tipu:
*kaaaaaaarrrrrrrrrrrrrrrrrr* -PITUH-*Cuspida verdinha*
Role play experience
Moderators: Public Relations Department, Players Department
- Encaitaron
- Posts: 1154
- Joined: Wed Feb 21, 2007 12:07 pm
- Location: In front of a computer ^^
- Skulty
- Posts: 740
- Joined: Thu May 05, 2005 4:05 pm
- Location: Portugal
Ok, nem vou entrar nessa confusão do Character/Caractere/Caracter...
Eununco, só para acabar de esclarecer as coisas, vamos fazer assim... tu fazes como quiseres o teu role-play. Não te sintas forçado pelas regras, diverte-te, mas tenta não exagerar na mistura dos teus personagens. Se eu vir que estás a passar dos limites volto a avisar, se achar que está bem, não digo nada. Agora uma coisa tens mesmo que ter cuidado, se tu passares objectos entre os teus personagens ou dois atacarem o mesmo personagem, vais receber um aviso do departamento de certeza, por isso tenta evitar essas situações, que estão fora do meu controlo (até parece que eu tenho algum, lol...). Há sempre maneiras de dar a volta a isso, mas se não houver mesmo, faz e depois explicas a situação quanto te perguntarem. Mas é sempre melhor tentar evitar, ok?
Eununco, só para acabar de esclarecer as coisas, vamos fazer assim... tu fazes como quiseres o teu role-play. Não te sintas forçado pelas regras, diverte-te, mas tenta não exagerar na mistura dos teus personagens. Se eu vir que estás a passar dos limites volto a avisar, se achar que está bem, não digo nada. Agora uma coisa tens mesmo que ter cuidado, se tu passares objectos entre os teus personagens ou dois atacarem o mesmo personagem, vais receber um aviso do departamento de certeza, por isso tenta evitar essas situações, que estão fora do meu controlo (até parece que eu tenho algum, lol...). Há sempre maneiras de dar a volta a isso, mas se não houver mesmo, faz e depois explicas a situação quanto te perguntarem. Mas é sempre melhor tentar evitar, ok?
- eununco22
- Posts: 126
- Joined: Mon May 14, 2007 8:38 pm
GranAttacker wrote:Obrigado Encaitaron...eu sabia que "caractere" são símbolos linguísticos ou numéricos ou mesmo aleatórios mas preferi nem dizer...
vocês muas carso, devem estar querendo dizer CHARACTER!!!
Ao sujeto Encaitaron e GranAttacker
Se vcs não sabem caracteres e diferente de caracteristicas.
Eu não tive cabeça para explicar isso claramente então tive q procurar ajuda no meu livro de português.
Bem caracteres:
Pode ser relacionado como letras escritas, ou tipo de empressão. ou traços individualistas de personagens ou lugares, sendo uma palavra usada peculiar.
Ja caracteristicas: São traços ou ações feita do personagem.
Agora porque colocar caraceteres numa palavra representada como personagem. Justamente pelo nome do sujeito (zé, maria,beto etc....)
Em todos os casos se um sujeito e composto por letras acopladas nele, podemos deferenciar como caracteres.
Exemplo: Zé, caracteres do sujeito!
Maria, caracteres do sujeto!
Beto, caracters do sujeito!
Sera que agora vcs entenderam?
O nosso português é assim mesmo. Igual a sinto com S cinto com C, todas essas coisas para complicar a cabeça.
E sobre caracter Encaitaron, isso é ingles né? Não tenho nenhuma confirmação o que seja isso.
- Encaitaron
- Posts: 1154
- Joined: Wed Feb 21, 2007 12:07 pm
- Location: In front of a computer ^^
Cristo... E ainda o Skulty diz que sou complicado...
Ponto 1: falo por mim, não confundi caracter com caracteristica, nem com carácter...
Ponto 2: o que eu estava afalar sobre o ingles é sobre os ditos false friends...Devido à sonancia semelhante entre algumas palavras inglesas com as portuguesas sao dados aos primeiros significados incorrectos...
Exemplos:
push... poderia ser puxar, mas é empurrar...
Actually não é actualmente
Character- personagem(ingles) ou caracter(letra, não personagem)(ingles e portugues)
Ponto 1: falo por mim, não confundi caracter com caracteristica, nem com carácter...
Ponto 2: o que eu estava afalar sobre o ingles é sobre os ditos false friends...Devido à sonancia semelhante entre algumas palavras inglesas com as portuguesas sao dados aos primeiros significados incorrectos...
Exemplos:
push... poderia ser puxar, mas é empurrar...
Actually não é actualmente
Character- personagem(ingles) ou caracter(letra, não personagem)(ingles e portugues)
Your mother plays Cantr II in hell!
- Skulty
- Posts: 740
- Joined: Thu May 05, 2005 4:05 pm
- Location: Portugal
- eununco22
- Posts: 126
- Joined: Mon May 14, 2007 8:38 pm
- Encaitaron
- Posts: 1154
- Joined: Wed Feb 21, 2007 12:07 pm
- Location: In front of a computer ^^
...
Ainda que seja um estrangeirismo... supostamente a, b, c, 1, 2, 3, etc são caracteres... Pelo menos em programação são... e como o Gran acho que partilha da mesma opinião, acho que não estou assim tão errado... Enfim
Time up
Chega disto...
Time up
Chega disto...
Your mother plays Cantr II in hell!
- eununco22
- Posts: 126
- Joined: Mon May 14, 2007 8:38 pm
Re: ...
Encaitaron wrote:Ainda que seja um estrangeirismo... supostamente a, b, c, 1, 2, 3, etc são caracteres... Pelo menos em programação são... e como o Gran acho que partilha da mesma opinião, acho que não estou assim tão errado... Enfim
Time up
Chega disto...
É como vc disse enfim não respondeu nada que perguntei.
Last edited by eununco22 on Sat Jun 09, 2007 5:05 am, edited 1 time in total.
-
Gran
- Posts: 1720
- Joined: Mon Dec 04, 2006 5:53 am
- eununco22
- Posts: 126
- Joined: Mon May 14, 2007 8:38 pm
GranAttacker wrote:DÁ PRA FALAR DE UM JEITO CLARO E PARAR ESSA ABROBA SALTITANTE OU TÁ DIFÍCIL?
Bem vamos ve:
Pimeiro antes de me chamar de abóbora saltitante, pega um livro de português e ve o q é caracteres e quando usamos em personagens!
Segundo, eu falei de um jeito muito claro, se vcs não entenderam eu não posso fazer nada.
E teceiro: Quem começou com criticas mentecaptas foi vc. (Antes analize bem, para depois criticar)
-
Gran
- Posts: 1720
- Joined: Mon Dec 04, 2006 5:53 am
"Navegar é preciso; viver não é preciso"
-
Gran
- Posts: 1720
- Joined: Mon Dec 04, 2006 5:53 am
Segundo o dicionário Silveira Bueno:
Segundo o wikidicionário:
Lá também diz que em inglês, o correspodente é character.
Eu olhei o significado e "characters" têm em certas situações o sentido de "caracteres", porém "character" têm muito mais significados do que o nosso simples "caractere".Enquanto "caractere" têm como significado letras e algarismos, "character" é:
Ou seja; em certos casos, como ao se referir à algarismos ou letras, "caractere" e "character" terão o mesmo significado.Porém, referindo-se como personagens, apenas "character" é válido, pois nem "caractere" nem as suas variantes possuem esse significado dentro da língua portuguesa, sendo a melhor tradução apenas:Personagem.
Outra:
Não me venha de me chamar de mentecapto, não lhe fiz nada.Se não gosta de minhas piadas fale, mas não me venha com insultos.Não sei como você quer me chamar de mentecapto se o ignorante aqui é você que continua insistindo em seus erros.Meus cumprimentos à "abroba saltitante".
Mais outra:
Já ia me esquecendo:Caracter é uma variante do caractere.Como você é uma variante da fragmentação do Vós Mercê.E deixe de pedância, estamos num fórum de jogo, pedância é só uma artimanha para a pessoa "parecer" inteletual e tentar confundir o adversário, truque baixo.Fale com clareza para que todos entendam mais sem vulgaridades.
Acabaram-se as minhas piadas e gracejos, agora, pode falar sério, pois te ouvirei.
Caracteres: s.m.pl. Letras escritas; tipos de impressão.
Segundo o wikidicionário:
ca.rac.te.re masculino (plural: caracteres)
cada um das letras do alfabeto, algarismo, sinal de pontuação ou símbolo utilizado na imprensa ou na informática.
Lá também diz que em inglês, o correspodente é character.
Eu olhei o significado e "characters" têm em certas situações o sentido de "caracteres", porém "character" têm muito mais significados do que o nosso simples "caractere".Enquanto "caractere" têm como significado letras e algarismos, "character" é:
Character (from the Greek χαρακτήρ "engraved or stamped mark (on coins or seals), branding mark, symbol") may refer to:
In the Arts and in Fiction:
-A person (persona), in particular as portrayed by an actor or as appears in a literary work, whether a fictional character or historic figure (Historical character).
-Fictional character, and such archetypes as the protagonist, villain and trickster
-Non-fictional character
In Computing and technology:
-Character (sign): any sign, grapheme or symbol or glyph
-Character (computing)
In religion and philosophy:
-Moral character
-Sacramental character, a supernatural mark made on a person's soul by any of three sacraments of the seven, according to Roman Catholic dogma
-The Characters, a book by Theophrastus
In science:
-Character structure, in psychology, a constellation of enduring motivational and other traits that are manifested in the ways that an individual reacts to various challenges
-Character (mathematics)
-Trait (biology), an inherited feature
In income tax:
-Character (income tax)
Ou seja; em certos casos, como ao se referir à algarismos ou letras, "caractere" e "character" terão o mesmo significado.Porém, referindo-se como personagens, apenas "character" é válido, pois nem "caractere" nem as suas variantes possuem esse significado dentro da língua portuguesa, sendo a melhor tradução apenas:Personagem.
Outra:
Não me venha de me chamar de mentecapto, não lhe fiz nada.Se não gosta de minhas piadas fale, mas não me venha com insultos.Não sei como você quer me chamar de mentecapto se o ignorante aqui é você que continua insistindo em seus erros.Meus cumprimentos à "abroba saltitante".
Mais outra:
Já ia me esquecendo:Caracter é uma variante do caractere.Como você é uma variante da fragmentação do Vós Mercê.E deixe de pedância, estamos num fórum de jogo, pedância é só uma artimanha para a pessoa "parecer" inteletual e tentar confundir o adversário, truque baixo.Fale com clareza para que todos entendam mais sem vulgaridades.
Acabaram-se as minhas piadas e gracejos, agora, pode falar sério, pois te ouvirei.
"Navegar é preciso; viver não é preciso"
- Encaitaron
- Posts: 1154
- Joined: Wed Feb 21, 2007 12:07 pm
- Location: In front of a computer ^^
- eununco22
- Posts: 126
- Joined: Mon May 14, 2007 8:38 pm
E vamos la.. lendo com paciência...
É o negocio de vcs é "fala,fala,fala" mas nada de explicar a critica.

GranAttacker wrote:Segundo o dicionário Silveira Bueno:Caracteres: s.m.pl. Letras escritas; tipos de impressão.
E vc quis dizer a.ba.c..etc? Eu estou esfalfado de saber isso .Segundo o wikidicionário:ca.rac.te.re masculino (plural: caracteres)
cada um das letras do alfabeto, algarismo, sinal de pontuação ou símbolo utilizado na imprensa ou na informática.
A mesma resposta do texto 1, só muda os algarismos e etc. para q explicar duas vezes?
Algarismo, sinal de pontuação ou símbolo utilizado na imprensa ou na informática, isso são letras do alfabeto?Foi o q quis dizer.
E o q tem a ve masculino caractere com plural carcteres?
O assunto é o q são caracteres e para que circunstancia usamos eles.
Respondendo o texto 2:Um muito bem.. E isso aqui é O QUE: zé, Maria, Pedro(P.e.d.r.o) ?Lá também diz que em inglês, o correspodente é character.
Eu olhei o significado e "characters" têm em certas situações o sentido de "caracteres", porém "character" têm muito mais significados do que o nosso simples "caractere".Enquanto "caractere" têm como significado letras e algarismos, "character" é:
Tavendo...acabo de confirma em vermelho o q eu disse, nem mas o que fala.
Como vc disse em verde, a mesma explicação minha:(Agora porque colocar caraceteres numa palavra representada como personagem. Justamente pelo nome do sujeito (zé, maria,beto etc....)
Em todos os casos se um sujeito e composto por letras acopladas nele, podemos deferenciar como caracteres.Character (from the Greek χαρακτήρ "engraved or stamped mark (on coins or seals), branding mark, symbol") may refer to:
In the Arts and in Fiction:
-A person (persona), in particular as portrayed by an actor or as appears in a literary work, whether a fictional character or historic figure (Historical character).
-Fictional character, and such archetypes as the protagonist, villain and trickster
-Non-fictional character
In Computing and technology:
-Character (sign): any sign, grapheme or symbol or glyph
-Character (computing)
In religion and philosophy:
-Moral character
-Sacramental character, a supernatural mark made on a person's soul by any of three sacraments of the seven, according to Roman Catholic dogma
-The Characters, a book by Theophrastus
In science:
-Character structure, in psychology, a constellation of enduring motivational and other traits that are manifested in the ways that an individual reacts to various challenges
-Character (mathematics)
-Trait (biology), an inherited feature
In income tax:
-Character (income tax)
Me desculpa mas não entend nada, sei muito pouco ingles
Ou seja; em certos casos, como ao se referir à algarismos ou letras, "caractere" e "character" terão o mesmo significado.Porém, referindo-se como personagens, apenas "character" é válido, pois nem "caractere" nem as suas variantes possuem esse significado dentro da língua portuguesa, sendo a melhor tradução apenas:Personagem.
Outra ves sua confirmação em vermelho, esse "porém" é seu. (Não vai querer mudar o português)
Outra:Não me venha de me chamar de mentecapto, não lhe fiz nada.Se não gosta de minhas piadas fale, mas não me venha com insultos.Não sei como você quer me chamar de mentecapto se o ignorante aqui é você que continua insistindo em seus erros.Meus cumprimentos à "abroba saltitante".
Olha, eu quero que vc mostre o meu erro? Seu próprio texto em vermelho confirma minhas palavras. ( E adorei esse termo idealístico: "Abroba saltitante")Mais outra:
Já ia me esquecendo:Caracter é uma variante do caractere.Como você é uma variante da fragmentação do Vós Mercê.E deixe de pedância, estamos num fórum de jogo, pedância é só uma artimanha para a pessoa "parecer" inteletual e tentar confundir o adversário, truque baixo.Fale com clareza para que todos entendam mais sem vulgaridades.
Bem confirmando o vermelho: ( Como vc disse: uma variante "variante" como podemos idetificar isso? Variante q eu saiba e diferente, mudavel.. Sendo dessa forma carcter continua inexistente, Mas o seu dicionario é do outro mundo né? Pos eu não vi carcter até agora no português, se vc insisti tanto nesse nome, o q fazer com teimoso.Acabaram-se as minhas piadas e gracejos, agora, pode falar sério, pois te ouvirei.
É o negocio de vcs é "fala,fala,fala" mas nada de explicar a critica.
Last edited by eununco22 on Sat Jun 09, 2007 6:05 pm, edited 1 time in total.
Return to “Português (Portuguese)”
Who is online
Users browsing this forum: No registered users and 1 guest
