"Cantr"
Moderators: Public Relations Department, Players Department
- Swingerzetta
- Posts: 615
- Joined: Mon Feb 11, 2013 11:21 pm
Re: "Cantr"
Well... Sjoftich didn't end up any easier to read in that version. I've never really had a clear sound in my head, but when I try it comes out "soft itch" or "Soft tick"... I imagine it makes more sense to say Syoft as someone above suggested.
- *Wiro
- Posts: 5855
- Joined: Mon Sep 29, 2008 1:24 pm
Re: "Cantr"
As a Dutch person it is strange to see the trouble English people have with the Cantrian "j". It would have never occured to me to pronounce them silently.
It makes sense of course. That letter rarely occurs at all in English, much less in those combinations.
It makes sense of course. That letter rarely occurs at all in English, much less in those combinations.
Read about my characters by following this link.
- Joshuamonkey
- Owner/GAB Chair/HR Chair/ProgD
- Posts: 4537
- Joined: Sun May 01, 2005 3:17 am
- Location: Quahaki, U. S. A.
- Contact:
Re: "Cantr"
The "j" surrounded by vowels is just fine. It's with consonants that it's strange in English, but for years I've been used to thinking of Sjoftich as just the way it's spelled, with the sj. But then again, it's all in my head anyway; I feel weird saying it out loud now.
PS Spanish is worse with consonants together. "Sjoftich" in a Spanish accent is silly. "es-hof-teech"
PS Spanish is worse with consonants together. "Sjoftich" in a Spanish accent is silly. "es-hof-teech"
https://spiritualdata.org
http://doryiskom.myminicity.com/
"Don't be afraid to be different, but be as good as you can be." - James E. Faust
I'm a mystic, play the cello, and run.
http://doryiskom.myminicity.com/
"Don't be afraid to be different, but be as good as you can be." - James E. Faust
I'm a mystic, play the cello, and run.
- Faith
- Administrator Emeritus
- Posts: 2131
- Joined: Wed Jun 30, 2010 3:57 pm
Re: "Cantr"
Joshuamonkey wrote:[...]PS Spanish is worse with consonants together. "Sjoftich" in a Spanish accent is silly. "es-hof-teech"
Yep, in spanish some of the Cantrian names sounds so funny.

- Bmot
- Game Mechanics Chair / HR/PD Member
- Posts: 2631
- Joined: Sat Jun 30, 2012 3:59 pm
- Location: The Hague - Netherlands
Re: "Cantr"
I didn't think Sjoftich would be that hard 
I always pronounce it as Shoftitch
Like in shovel
The J's in Blojt and Klojt are mostly just y's for my pronounciation, I think...
Bloyt, it gets that Oy! sound
X's for me are like "ks", just like in Dutch, so it's like Kseeree-ah
Also, wow, phonetical writing in a non-native language is haaard

I always pronounce it as Shoftitch

The J's in Blojt and Klojt are mostly just y's for my pronounciation, I think...
Bloyt, it gets that Oy! sound

X's for me are like "ks", just like in Dutch, so it's like Kseeree-ah
Also, wow, phonetical writing in a non-native language is haaard

Richard Dawkins wrote:We privileged few, who won the lottery of birth against all odds, how dare we whine at our inevitable return to that prior state from which the vast majority have never stirred?
- Joshuamonkey
- Owner/GAB Chair/HR Chair/ProgD
- Posts: 4537
- Joined: Sun May 01, 2005 3:17 am
- Location: Quahaki, U. S. A.
- Contact:
Re: "Cantr"
Now that I think about it I completely leave out the "j" in Klojt and Blojt, etc., and I think I always have. The "j" just makes no sense at all for me in English.
https://spiritualdata.org
http://doryiskom.myminicity.com/
"Don't be afraid to be different, but be as good as you can be." - James E. Faust
I'm a mystic, play the cello, and run.
http://doryiskom.myminicity.com/
"Don't be afraid to be different, but be as good as you can be." - James E. Faust
I'm a mystic, play the cello, and run.
- Faith
- Administrator Emeritus
- Posts: 2131
- Joined: Wed Jun 30, 2010 3:57 pm
Re: "Cantr"
My tongue doesn't allow me to pronounce "Sjoftich" like it would sound in spanish
About Klojt and Blojt, the "j" in spanish it's almost impossible for an english speaker (unless you are scottish; then, according with the wikipedia
is like the ch in the word "loch"). Like "ham" but sooo much stronger.

About Klojt and Blojt, the "j" in spanish it's almost impossible for an english speaker (unless you are scottish; then, according with the wikipedia

- Vega
- Posts: 2216
- Joined: Thu Feb 03, 2011 10:39 am
- Location: Lejos. Far away.
- Contact:
Re: "Cantr"
Faith wrote:About Klojt and Blojt, the "j" in spanish it's almost impossible for an english speaker
But so easy for a dutch speaker, though...
I don't know why, but my mind tends to ignore the j in Blojt and Klojt... I think I use some applied dislexia there and I read Bolt and Kolt...

- SekoETC
- Posts: 15526
- Joined: Wed May 05, 2004 11:07 am
- Location: Finland
- Contact:
Re: "Cantr"
I tend to say Kloyt, because saying the j as in idjit is a bit difficult.
Not-so-sad panda
- cutecuddlydirewolf
- Posts: 349
- Joined: Fri Jul 04, 2014 3:24 am
Re: "Cantr"
I just say "Kuh-lodgt" for Klojt, because I pronounce things like they're spelled..... '^_^ Same with Blojt.
And then Cantr is "Canter", like a horse's gallop. Because why not?
And then Cantr is "Canter", like a horse's gallop. Because why not?

Return to “General Discussion”
Who is online
Users browsing this forum: No registered users and 1 guest