Language Translators?
Moderators: Public Relations Department, Players Department
-
rklenseth
- Posts: 4736
- Joined: Fri Aug 22, 2003 12:46 am
Language Translators?
Question to Cantr Staff; If I wanted to play a character in a different language do I have to be fluent in that language or could I use one of those nifty language translators that are usually good at defining words but really suck at grammar? 
- new.vogue.nightmare
- Posts: 1607
- Joined: Fri Jul 25, 2003 8:55 am
- Location: Right behind you. No, really.
- Contact:
-
rklenseth
- Posts: 4736
- Joined: Fri Aug 22, 2003 12:46 am
-
west
- Posts: 4649
- Joined: Mon Aug 25, 2003 5:23 pm
- new.vogue.nightmare
- Posts: 1607
- Joined: Fri Jul 25, 2003 8:55 am
- Location: Right behind you. No, really.
- Contact:
-
Meh
- Posts: 2661
- Joined: Wed Jul 16, 2003 10:13 pm
- Location: Way away from TRUE staff abuse
- new.vogue.nightmare
- Posts: 1607
- Joined: Fri Jul 25, 2003 8:55 am
- Location: Right behind you. No, really.
- Contact:
- g1asswa1ker
- Posts: 1003
- Joined: Sat Jul 19, 2003 4:32 pm
- Location: Rome, NY
I for one don't see why not, it is true they define better then they grammar so you might sound really strange to some but you would get your point across. We might want to bring it up with the other PDs
Somehow you strayed and lost your way,
and now there'll be no time to play,
no time for joy,
no time for friends
- not even time to make amends.
You are too naïve if you do believe life is innocent laughter and fun.
and now there'll be no time to play,
no time for joy,
no time for friends
- not even time to make amends.
You are too naïve if you do believe life is innocent laughter and fun.
- Jos Elkink
- Founder Emeritus
- Posts: 5711
- Joined: Mon Jul 14, 2003 1:17 pm
- Location: Dublin, Ireland
- Contact:
Personally - didn't discuss this with other staff people - I think you should be careful with this. You should at least have enough knowledge of the language that with help of the translator, you have an idea whether your sentence sounds ok or not.
Of course, you can play the somewhat dumb character
... I wanted to observe the French players and had a French character for just a while, and he was just the kind of person that friendly greets, and works on his building - that's all
... But we also want to avoid that all language groups are overwhelmed with dumb characters, of course
...
The accents were really funny, though, so I hope this is not going to be too much of a reason to avoid them
... If people cannot read English well enough, they should play in their own language, just like the other way around
...
So, all in all, working with just those free translators doesn't really work, I think, although the odd dumb character wouldn't hurt too much. But if everybody is going to do that, it will
...
Of course, you can play the somewhat dumb character
The accents were really funny, though, so I hope this is not going to be too much of a reason to avoid them
So, all in all, working with just those free translators doesn't really work, I think, although the odd dumb character wouldn't hurt too much. But if everybody is going to do that, it will
- The Lurker
- Posts: 158
- Joined: Tue Sep 09, 2003 12:20 am
- kroner
- Posts: 1463
- Joined: Sat Sep 27, 2003 4:39 pm
- Location: new jersey...
Those things are not really reliable because of the Idiome and idiomatischen consumption, those the computer, which translates services, not to recognize can. Also words with repeated meanings cause large problems. I pass through this Babel fish into German and in back and look, how she came out. 
DOOM!
- Jos Elkink
- Founder Emeritus
- Posts: 5711
- Joined: Mon Jul 14, 2003 1:17 pm
- Location: Dublin, Ireland
- Contact:
-
Missy
- Posts: 2467
- Joined: Mon Jul 21, 2003 9:12 am
- Location: Pennsylvania
- Nick
- Posts: 3606
- Joined: Tue Jul 15, 2003 8:27 pm
- Location: Halifax, Canada
As the french language dept member, I disagree. I use the translator to translate large strings that need to be translated. Its a useful tool if you know how to use it, but it should only be used if you already know the language, so you can look it over for errors. It can save you time, but actually trying to have a character work like that probably wont work. Maybe for a little while, but you will come across a few problems sooner or later. Like someone said, double meanings throw off the translator.
Return to “General Discussion”
Who is online
Users browsing this forum: No registered users and 1 guest

