[COMM] Propuesta: AVISO IMPORTANTE: Jugadores Latinoamerican

Foro de discusión fuera-de-personaje para jugadores de habla hispana.

Moderators: Public Relations Department, Players Department

User avatar
Wilmer Bordonado
Posts: 836
Joined: Fri Mar 10, 2006 3:55 am
Location: Buenos Aires, Argentina

Postby Wilmer Bordonado » Wed Jun 21, 2006 2:05 pm

Sicofonte wrote:Joer, Wilmer, cómo te pones.

¿Te fijaste en que esto es un juego?


Yo no me pongo de ninguna manera, uds. le dan vueltas a las cosas simples.

Que se ponga el sticky y a otra cosa, no sé que tanto tiene que pensarse.

Wilmer B.
SI A LA VIDA, NO A LAS PAPELERAS!
http://www.noalapapelera.com.ar
YES TO LIFE, NO TO PULP MILLS!
http://chrislang.blogspot.com/2006_08_31_chrislang_archive.html
User avatar
Valsum
Posts: 668
Joined: Sun Apr 23, 2006 7:13 pm
Location: Madrid, Spain
Contact:

Postby Valsum » Wed Jun 21, 2006 7:43 pm

Está bien Wilmer, lo pongo tal cual. Pero dime, ¿de qué Glosario hablas?
"Opera Dei, plasmatio est hominis" (St. Irenaeus of Lyon)
User avatar
Wilmer Bordonado
Posts: 836
Joined: Fri Mar 10, 2006 3:55 am
Location: Buenos Aires, Argentina

Postby Wilmer Bordonado » Wed Jun 21, 2006 10:56 pm

Valsum wrote:Está bien Wilmer, lo pongo tal cual. Pero dime, ¿de qué Glosario hablas?


Del Glosario que voy a construir a continuación del mensaje a los latinoamericanos. Pensaba algo así como una tabla de equivalencias, aunque quizás podría incorporar pequeñas imágenes de los objetos también.

Gracias Valsum por postear el sticky sin modificaciones.

Wilmer B.
SI A LA VIDA, NO A LAS PAPELERAS!

http://www.noalapapelera.com.ar

YES TO LIFE, NO TO PULP MILLS!

http://chrislang.blogspot.com/2006_08_31_chrislang_archive.html
User avatar
Evelyn
Posts: 1077
Joined: Mon Jul 25, 2005 6:57 am
Location: En mi castillo de princesita bitch
Contact:

Postby Evelyn » Thu Jun 22, 2006 3:31 am

Pucha Wilmer pobre higado.....

Vamos a jugar a la doctora y al paciente neurotico si? :twisted:

A ver Sr. Wilmer, me parece que sus analisis no están muy bien... tiene unas cuantas úlceras, algunas de ellas sangrantes mmm.
Y sabe que? todo es por la alta concentracion de bilis en su cuerpo, necesita algo para disminuir eso (la Dra. Evelyn mueve la cabeza muy preocupada) De ahí descartamos que usted bebe mucho, pq su cirrosis no creo que sea por la bebida, sino a q Ud. reniega demasiado Sr.!!!!!!
que barbaridad!!!!! Le doy su receta y lo derivo tb al psiquiatra pq tanto mal humor y tomarse a tan a pecho las cosas no le funciona sabe????? (Evelyn se acerca al enfermero Sicofonte y le dice algo muy bajito.... este tipo esta hasta el 100, enfermero, llevelo donde el psiquiatra Valsum, a ver si le da una terapia de relajación pero urgente!!!!!)

Si Sr. Wilmer? que cual era la receta????

Lo q Ud. necesita es AMOR!!!!!!!!!!!! :twisted:
Image
User avatar
Wilmer Bordonado
Posts: 836
Joined: Fri Mar 10, 2006 3:55 am
Location: Buenos Aires, Argentina

Postby Wilmer Bordonado » Thu Jun 22, 2006 3:49 am

Evelyn wrote:Pucha Wilmer pobre higado.....

Vamos a jugar a la doctora y al paciente neurotico si? :twisted:

A ver Sr. Wilmer, me parece que sus analisis no están muy bien... tiene unas cuantas úlceras, algunas de ellas sangrantes mmm.
Y sabe que? todo es por la alta concentracion de bilis en su cuerpo, necesita algo para disminuir eso (la Dra. Evelyn mueve la cabeza muy preocupada) De ahí descartamos que usted bebe mucho, pq su cirrosis no creo que sea por la bebida, sino a q Ud. reniega demasiado Sr.!!!!!!
que barbaridad!!!!! Le doy su receta y lo derivo tb al psiquiatra pq tanto mal humor y tomarse a tan a pecho las cosas no le funciona sabe????? (Evelyn se acerca al enfermero Sicofonte y le dice algo muy bajito.... este tipo esta hasta el 100, enfermero, llevelo donde el psiquiatra Valsum, a ver si le da una terapia de relajación pero urgente!!!!!)

Si Sr. Wilmer? que cual era la receta????

Lo q Ud. necesita es AMOR!!!!!!!!!!!! :twisted:


:?: :?: :?:

¿Y a ti que te sucede ahora, chola?

Analízate!

Wimer B.
SI A LA VIDA, NO A LAS PAPELERAS!

http://www.noalapapelera.com.ar

YES TO LIFE, NO TO PULP MILLS!

http://chrislang.blogspot.com/2006_08_31_chrislang_archive.html
User avatar
Evelyn
Posts: 1077
Joined: Mon Jul 25, 2005 6:57 am
Location: En mi castillo de princesita bitch
Contact:

Postby Evelyn » Thu Jun 22, 2006 4:09 am

Oye no me cholees ya? :evil: q esa palabrita no es muy bonita por estos lares peruanos....
Image
User avatar
Sicofonte
Posts: 1781
Joined: Fri Feb 17, 2006 5:01 pm
Location: Into your Wardrobe

Postby Sicofonte » Thu Jun 22, 2006 5:14 pm

Wilmer Bordonado wrote:
Valsum wrote:Está bien Wilmer, lo pongo tal cual. Pero dime, ¿de qué Glosario hablas?


Del Glosario que voy a construir a continuación del mensaje a los latinoamericanos. Pensaba algo así como una tabla de equivalencias, aunque quizás podría incorporar pequeñas imágenes de los objetos también.

Gracias Valsum por postear el sticky sin modificaciones.

Wilmer B.


¿Y por qué no haces un diccionario Sudamericano y te calmas ya?

A todo esto, el mensaje (el stiky) me parece que está un poco como a la defensiva. Y dice cosas que parecen algo peligrosas. Explicarme me va a llevar algunos párrafos:


Extraído de la descripción del Diccionario Panhispánico de Dudas:
...

La norma culta

El español no es idéntico en todos los lugares en que se habla. En cada país, e incluso en cada zona geográfica y culturalmente delimitada dentro de cada país, las preferencias lingüísticas de sus habitantes son distintas, en algún aspecto, de las preferencias de los hablantes de otras zonas y países. Además, las divergencias en el uso no se deben únicamente a razones geográficas. También dependen en gran medida del modo de expresión (oral o escrito), de la situación comunicativa (formal o informal) y del nivel sociocultural de los hablantes.

Por su carácter de lengua supranacional, hablada en más de veinte países, el español constituye, en realidad, un conjunto de normas diversas, que comparten, no obstante, una amplia base común: la que se manifiesta en la expresión culta de nivel formal, extraordinariamente homogénea en todo el ámbito hispánico, con variaciones mínimas entre las diferentes zonas, casi siempre de tipo fónico y léxico. Es por ello la expresión culta formal la que constituye el español estándar: la lengua que todos empleamos, o aspiramos a emplear, cuando sentimos la necesidad de expresarnos con corrección; la lengua que se enseña en las escuelas; la que, con mayor o menor acierto, utilizamos al hablar en público o emplean los medios de comunicación; la lengua de los ensayos y de los libros científicos y técnicos1. Es, en definitiva, la que configura la norma, el código compartido que hace posible que hispanohablantes de muy distintas procedencias se entiendan sin dificultad y se reconozcan miembros de una misma comunidad lingüística.

...

Tratamiento de las variedades lingüísticas

Por la misma razón, se reconocen, cuando existen, las divergencias entre la norma española y la norma americana, o entre la norma de un determinado país o conjunto de países y la que rige en el resto del ámbito hispánico, considerando en pie de igualdad y plenamente legítimos los diferentes usos regionales, a condición de que estén generalizados entre los hablantes cultos de su área y no supongan una ruptura del sistema de la lengua que ponga en riesgo su unidad. Solo se desaconsejan los particularismos dialectales que pueden impedir la comprensión mutua, por ser fuente de posibles malentendidos; nos referimos a los pocos casos en que una estructura lingüística adquiere en un área concreta un valor o significado diferente, e incluso opuesto, al que tiene en el español general.

...



Wilmer, la lengua es la que es. En la RAE hay sentados grandes eruditos sudamericanos.

Deja de buscar guerras donde no las hay. La lengua general es la que es. Puedes aclarar las distintas variaciones regionales, pero no puedes decir cosa como ésta:
Wilmer B. wrote:Por último, queda agregar que la aceptación temporaria de los términos españoles clásicos, no implica una aceptación definitiva de mi parte, por lo que como traductor sigo trabajando bajo el precepto que "el mejor término traducido es aquel que mayor cantidad de personas entiende"

Porque estás nombrándote dueño de la lengua española y situándote por encima de cualquier literato, incluidos los sudamericanos, para imponer TU opinión, subjetiva, personal e intransferible.

En serio, cuando seas doctor en literatura nos mandas un fax con tu diploma. Mientras tanto INYÉCTATE SEDANTES (mañana y tarde).
Tyche es una malparida. Espero que Ramnus y Pluto intervengan... o no :P
User avatar
Valsum
Posts: 668
Joined: Sun Apr 23, 2006 7:13 pm
Location: Madrid, Spain
Contact:

Postby Valsum » Thu Jun 22, 2006 9:19 pm

Por eso quería yo cambiar algunas cosas, pero me estoy cansando, la verdad. Y ya dedico bastante tiempo al día a Cantr como para encima comerme la cabeza.
"Opera Dei, plasmatio est hominis" (St. Irenaeus of Lyon)
User avatar
Sicofonte
Posts: 1781
Joined: Fri Feb 17, 2006 5:01 pm
Location: Into your Wardrobe

Postby Sicofonte » Thu Jun 22, 2006 10:41 pm

Esto es un juego. Y los juegos siempre van al final en la lista de prioridades.

Valsum, tú ve a tu ritmo. Si te cansas y dejas el puesto todos salimos perdiendo. Al menos yo, te prefiero descansado y con mucho trabajo cantriano pendiente antes que desaparecido.

Y el que tenga prisa... creo que venden unos supositorios en la farmacia...
Tyche es una malparida. Espero que Ramnus y Pluto intervengan... o no :P
User avatar
Wilmer Bordonado
Posts: 836
Joined: Fri Mar 10, 2006 3:55 am
Location: Buenos Aires, Argentina

Postby Wilmer Bordonado » Fri Jun 23, 2006 4:36 am

Sicofonte wrote:Wilmer, la lengua es la que es. En la RAE hay sentados grandes eruditos sudamericanos.

Deja de buscar guerras donde no las hay. La lengua general es la que es. Puedes aclarar las distintas variaciones regionales, pero no puedes decir cosa como ésta:
Wilmer B. wrote:Por último, queda agregar que la aceptación temporaria de los términos españoles clásicos, no implica una aceptación definitiva de mi parte, por lo que como traductor sigo trabajando bajo el precepto que "el mejor término traducido es aquel que mayor cantidad de personas entiende"

Porque estás nombrándote dueño de la lengua española y situándote por encima de cualquier literato, incluidos los sudamericanos, para imponer TU opinión, subjetiva, personal e intransferible.

En serio, cuando seas doctor en literatura nos mandas un fax con tu diploma. Mientras tanto INYÉCTATE SEDANTES (mañana y tarde).


Primeramente, deberías hacer referencia de tus citas.
En segundo lugar, no me importa quien se sienta en las sillas de la RAE. La lengua se construye, no se impone. El diccionario es una guía, no una regla.
En tercer lugar, ratifico lo que he dicho, y no lo considero peligroso de ninguna manera, menos aún aceptaré que tú vengas a decirme lo que puedo decir o lo que no. Sigo pensando que el mejor término traducido es aquel que mayor cantidad de personas entienden, independientemente de lo que opinen las sillas de la RAE, o quienes se sienten en ellas.
En cuarto lugar, yo no me impongo sobre ningún "super-pensante", intelectual, literato, sabio, etc. & etc., ni me proclamo dueño de ninguna lengua, simplemente por que las LENGUAS NO TIENEN DUEÑO, sino que son construídas y alimentadas por quienes las hablan y las escriben.
En quinto lugar, ni me impongo, ni me pongo por encima, ni transfiero ni adquiero, ni nada. Si de otra manera hubiese sido, ya tendrías a tus "plátanos de Canarias", transformados en "bananas". Por lo tanto, ahórrate esas palabrejas.
En sexto y último lugar (last but not least) no entiendo el por qué debo faxear (ni a quién ni a dónde) los títulos de mis doctorados.

No tengo ni "mientras tantos" ni nada que deba inyectarme. Fíjate tú en lo que estás haciendo.

Saludos,

Wilmer B.
SI A LA VIDA, NO A LAS PAPELERAS!

http://www.noalapapelera.com.ar

YES TO LIFE, NO TO PULP MILLS!

http://chrislang.blogspot.com/2006_08_31_chrislang_archive.html
User avatar
Evelyn
Posts: 1077
Joined: Mon Jul 25, 2005 6:57 am
Location: En mi castillo de princesita bitch
Contact:

Postby Evelyn » Sat Jun 24, 2006 5:20 am

Sicofonte wrote:Mientras tanto INYÉCTATE SEDANTES (mañana y tarde).
Image
User avatar
Evelyn
Posts: 1077
Joined: Mon Jul 25, 2005 6:57 am
Location: En mi castillo de princesita bitch
Contact:

Postby Evelyn » Sat Jun 24, 2006 5:34 am

Sicofonte wrote:Y el que tenga prisa... creo que venden unos supositorios en la farmacia...


Veo que Sico es un buen enfermero... jejeje
Image

Return to “Jugadores hispanos (Spanish)”

Who is online

Users browsing this forum: No registered users and 0 guests