
Polish
Moderators: Public Relations Department, Players Department
- Jos Elkink
- Founder Emeritus
- Posts: 5711
- Joined: Mon Jul 14, 2003 1:17 pm
- Location: Dublin, Ireland
- Contact:
Polish
On Altavista's Babelfish, you can browse sites in different languages and have them on the spot translated to English, while browsing. They don't have Polish, though. Does anyone know a similar service for Polish? So that I can browse a bit of the Polish forums through a translator? 

- Chris Johnson
- Posts: 2903
- Joined: Wed Dec 01, 2004 3:26 pm
- Location: East Sussex, United Kingdom
- Contact:
I have used www.poltran.com in the past
But I've been warned by the Polish players that it's not very good ...
(...though its a lot better than my ownPolish
)
see http://www.cantr.net/forum/viewtopic.php?p=121404&highlight=polish#121404 for one of my attempts and the post 2 down for the back translation
EDIT : N.b. this isn't a browsing translation site - just a place to translate to and from Polish
But I've been warned by the Polish players that it's not very good ...
(...though its a lot better than my ownPolish

see http://www.cantr.net/forum/viewtopic.php?p=121404&highlight=polish#121404 for one of my attempts and the post 2 down for the back translation
EDIT : N.b. this isn't a browsing translation site - just a place to translate to and from Polish
- KVZ
- Players Dept. Member
- Posts: 5309
- Joined: Sun Sep 28, 2003 7:04 am
- Location: Vlotryan
- Contact:
I don't know such site, and I wonder if Altavista would add Polish tranlations to Babelfish in near future.
Corruption born inside. I'm part of dark side / A.F.K. / We'll steal your dreams and control your minds
https://twitter.com/DukeKVZ / http://www.futurerp.net/pages/link.php?id=24880
https://twitter.com/DukeKVZ / http://www.futurerp.net/pages/link.php?id=24880
- nitefyre
- Posts: 3528
- Joined: Sat Nov 22, 2003 3:29 am
- Location: New York City
- Contact:
- HoH
- Posts: 267
- Joined: Sat Mar 26, 2005 1:53 am
- KVZ
- Players Dept. Member
- Posts: 5309
- Joined: Sun Sep 28, 2003 7:04 am
- Location: Vlotryan
- Contact:
Well, almost nitefyre. I have noticed record number of Polish players. We had almost 800 Polish players in sept. 2005, now we have 813. English player we have 923 at now, but much more English chars, than Polish right now. P: 2620 E: 4125. In sept. 2005 we had only 1266 Polish chars, so now we have some big progress in that matter.
Corruption born inside. I'm part of dark side / A.F.K. / We'll steal your dreams and control your minds
https://twitter.com/DukeKVZ / http://www.futurerp.net/pages/link.php?id=24880
https://twitter.com/DukeKVZ / http://www.futurerp.net/pages/link.php?id=24880
- Jos Elkink
- Founder Emeritus
- Posts: 5711
- Joined: Mon Jul 14, 2003 1:17 pm
- Location: Dublin, Ireland
- Contact:
- KVZ
- Players Dept. Member
- Posts: 5309
- Joined: Sun Sep 28, 2003 7:04 am
- Location: Vlotryan
- Contact:
Corruption born inside. I'm part of dark side / A.F.K. / We'll steal your dreams and control your minds
https://twitter.com/DukeKVZ / http://www.futurerp.net/pages/link.php?id=24880
https://twitter.com/DukeKVZ / http://www.futurerp.net/pages/link.php?id=24880
- Mafia Salad
- Posts: 832
- Joined: Mon Nov 07, 2005 12:53 am
- Acutus
- Posts: 28
- Joined: Tue Mar 07, 2006 12:32 pm
- BarbaricAvatar
- Posts: 3489
- Joined: Wed Mar 09, 2005 5:01 pm
Acutus wrote:ym.... i've checked it... look:
"Juz nic nie jest straszne" means -> "Nothing is fearful anymore"
And now... interpretation of this translator:
"Juz small potatoes is not dummy gun"![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
Well my translator came out with "Nic jest straszny więcej" for "Nothing is fearful anymore"
And then in the opposite direction it hit me with "Small potatoes is not terrible plus"
(\__/)
(='.'=) This is Bunny. Copy and paste bunny into your
(" )_(" ) signature to help him gain world domination.
(='.'=) This is Bunny. Copy and paste bunny into your
(" )_(" ) signature to help him gain world domination.
- Oasis
- Posts: 4566
- Joined: Tue Aug 19, 2003 5:30 am
- Location: Ontario, Canada
Here is one that I have found, though I don't know how good it is.
http://www.poltran.com/pl.php4
It translated "Juz nic nie jest straszne" into "It is awful nothing Juz"
However, going the other way, it becomes "Ni jest sztraszny", which translates back as "It is fearful Ni" A little closer. *shrugs*
http://www.poltran.com/pl.php4
It translated "Juz nic nie jest straszne" into "It is awful nothing Juz"
However, going the other way, it becomes "Ni jest sztraszny", which translates back as "It is fearful Ni" A little closer. *shrugs*
- Acutus
- Posts: 28
- Joined: Tue Mar 07, 2006 12:32 pm
Yes, its much better
But... it properly (without any errors) translated only one sentence.. and i checked about 10...
"Tanie wino jest dobre, bo jest dobre i tanie." which means ->
"Cheap wine is good, because it's good and cheap."
poltran translation :
"Cheap wine (blame) is good, because it is good and cheap. "
perfect:D 100%
and you know... it almost translated this sentence back:
"Tani *wine* jest dobry, dlatego że to jest dobre i tani" - grammatically its horrible.. but still understandable:)
unfortunately many sentences are translated really crappy...
and some simple words are unknown for this transtalor... You can try to use it...but it may be really hard
But... its still, in my opinion, the best one here:) I was even suprised few times when this translator almost translated some sent.
:):)

But... it properly (without any errors) translated only one sentence.. and i checked about 10...
"Tanie wino jest dobre, bo jest dobre i tanie." which means ->
"Cheap wine is good, because it's good and cheap."
poltran translation :
"Cheap wine (blame) is good, because it is good and cheap. "
perfect:D 100%



and you know... it almost translated this sentence back:
"Tani *wine* jest dobry, dlatego że to jest dobre i tani" - grammatically its horrible.. but still understandable:)
unfortunately many sentences are translated really crappy...
and some simple words are unknown for this transtalor... You can try to use it...but it may be really hard


We are just a moment in time
A blink of an eye
A dream for the blind
Visions from a dying brain
....
I hope you don't understand
A blink of an eye
A dream for the blind
Visions from a dying brain
....
I hope you don't understand
Return to “Non-Cantr-Related Discussion”
Who is online
Users browsing this forum: No registered users and 0 guests