Cantryjczyk wrote:Przypominam też, że obcy goście doceniają opisy w gwiazdkach w poprawnym angielskim. Do czego zachęcam.
Obcy goście z pewnością.
Polska postać w polskiej strefie niekoniecznie

XXXX mówi: "*carries on disentangling... after a long, long while when the problem looks partly solved, she rapidly catches the plait and pulls very strong, making it free again* "
Ja rozumiem, że chce się popisać znajomością języka. Że chce być zrozumiana przez angielskiego gościa. Ale co z polskojęzycznymi postaciami, które są w swojej polskojęzycznej strefie?
Nie każdy gracz w polskiej strefie ma obowiązek znajomości języka angielskiego.
Bardzo podobaja mi się natomiast opisy innej postaci w tym samym czasie i miejscu. Są dwujęzyczne.