Obrazki obiektów

Ogólna pozapostaciowa dyskusja pomiędzy graczami Cantr II.

Moderators: Public Relations Department, Players Department

User avatar
Marcin24
Posts: 203
Joined: Mon Jun 26, 2006 4:43 pm

Postby Marcin24 » Sun Oct 01, 2006 8:24 am

Fakt już teraz nie ma tego zielonego obramowania. Ale nie ma jeszcze wszystkich obrazkow, czy to jest w planie?
User avatar
ActionMutante
Posts: 873
Joined: Thu Jul 13, 2006 11:46 am

Postby ActionMutante » Sun Oct 01, 2006 10:09 am

A po co Wam te obrazki...?
All my friends are dead.
You got dragged outta bed,
Now they're buried and they're dead.
User avatar
Rusalka
Posts: 1509
Joined: Sun Mar 05, 2006 6:12 pm
Location: Gdansk, Poland
Contact:

Postby Rusalka » Mon Oct 02, 2006 11:24 am

Obrazki sa dodawane po kolei (kolejnosc ustala ilosc danego obiektu w grze, od najwiekszej do najmniejszej oczywiscie) a powstaja w tempie w jakim chce mi sie je robic :) czyli obecnie 2-3 tygodniowo.
Artur wrote:ja chce miec fabryke i czarnuchow w niej a nie dom z ogrodkiem kurna i nie zycze sobie zeby mnie ktos pouczal o graniu w cantr qrka
User avatar
in vitro...
Posts: 1957
Joined: Sun Feb 26, 2006 11:11 pm
Location: Lake Bodom

Postby in vitro... » Mon Oct 02, 2006 1:55 pm

Czyli najczęściej cantryjczycy robią wałki? :D
cantr się posypał
User avatar
Forien
Posts: 401
Joined: Thu Jul 20, 2006 4:07 pm
Location: Poznan (Poland)
Contact:

Postby Forien » Mon Oct 02, 2006 1:58 pm

lol... formy do cegieł? xD

łomy to zrozumiem :D
Image
"Opinia publiczna powinna być zaalarmowana swoim nieistnieniem." (Lec)
User avatar
Rusalka
Posts: 1509
Joined: Sun Mar 05, 2006 6:12 pm
Location: Gdansk, Poland
Contact:

Postby Rusalka » Mon Oct 02, 2006 2:54 pm

Pierwsza partia obrazków (okolo 10) nie była wykonana według tej listy, tylko alfabetycznie. ;)
Artur wrote:ja chce miec fabryke i czarnuchow w niej a nie dom z ogrodkiem kurna i nie zycze sobie zeby mnie ktos pouczal o graniu w cantr qrka
User avatar
robin_waw
Posts: 1532
Joined: Tue Jul 25, 2006 12:30 pm

Postby robin_waw » Mon Oct 02, 2006 3:00 pm

A przy ubraniach beda obrazki, skoro nie ma tlumaczen to by sie przydaly bo jak patrze na kogos to za Chiny nie wiem co on nosi na sobie

Ktos moglby mi sprzedac spodnice i powiedziec ze to czapka a ja bym ja na glowe zalozyl.
User avatar
Forien
Posts: 401
Joined: Thu Jul 20, 2006 4:07 pm
Location: Poznan (Poland)
Contact:

Postby Forien » Mon Oct 02, 2006 3:03 pm

ja ostatnio przesleczalem nad jednym jegomosciem probujac okreslic co ma na sobie... i wyszlo ze nie ma bielizny xD reszte wszystko mial...

EDIT: co do ubran mam pomysl - moze by pokazywac tylko widoczne ubrania? bo skad mam wiedziec jaka ona nosi bielizne, skoro ma na wierzchu sukienke i kurtke? he? oczywiscie fajnie, ze cantryjczycy widza przez ubranie :twisted:
Image

"Opinia publiczna powinna być zaalarmowana swoim nieistnieniem." (Lec)
User avatar
Rusalka
Posts: 1509
Joined: Sun Mar 05, 2006 6:12 pm
Location: Gdansk, Poland
Contact:

Postby Rusalka » Mon Oct 02, 2006 3:09 pm

robin_waw wrote:A przy ubraniach beda obrazki, skoro nie ma tlumaczen to by sie przydaly bo jak patrze na kogos to za Chiny nie wiem co on nosi na sobie


Moze kiedys beda... Ale to kupa roboty, zwłaszcza że tam dopiero miałbym problem z tym jak co powinno wyglądać, skoro mam takie problemy z narzędziami :) ... Bardziej jednak skłaniam się ku temu, by były one 2d, bo to znacznie łatwiejsza technika do ubrań, coś jak obrazki Seko w Wikipedii.

Co do tłumaczenia - zdaje mi się, że nazwy ubrań nie są z jakiś powodów programistycznych, udostępnione dla LD, ale głowy nie dam.
Artur wrote:ja chce miec fabryke i czarnuchow w niej a nie dom z ogrodkiem kurna i nie zycze sobie zeby mnie ktos pouczal o graniu w cantr qrka
User avatar
Forien
Posts: 401
Joined: Thu Jul 20, 2006 4:07 pm
Location: Poznan (Poland)
Contact:

Postby Forien » Mon Oct 02, 2006 3:11 pm

buu... zaraz napisze maila do admina...

not o mnei spławił :?

Chris Johnson wrote:Clothes are not available for translation - so the translators have nothing to translate

Until the Resource Department has finalised the bulk of the descriptions
we can't make them available as the descriptions will change

Once they have done that we will make them available for translation
Image

"Opinia publiczna powinna być zaalarmowana swoim nieistnieniem." (Lec)
As Kalash
Posts: 13
Joined: Mon Aug 21, 2006 1:03 pm
Location: European Union

Postby As Kalash » Mon Oct 02, 2006 6:23 pm

Nie wiem dokładnie co napisal Krzyś Johnson ale z tego wynika, że nie mogą przetłumaczyć nazw ubrań. A szkoda. Bo ja odróżniam tylko materiały, spodnie, koszule, sukienkę, czapkę i buty. :( Co to jest "dress loafers"? Dodam jeszcze że jest w "butach (shoes)". :twisted: *he's angry*
Fajny podpis?
User avatar
keisha
Posts: 152
Joined: Tue Oct 04, 2005 7:36 am

Postby keisha » Mon Oct 02, 2006 8:19 pm

As Kalash wrote:Co to jest "dress loafers"? Dodam jeszcze że jest w "butach (shoes)"

Wedlug mnie to sa pantofle, podobne do mokasynów. Google mowia, ze wygladaja tak: http://images.google.pl/images?svnum=10 ... tnG=Szukaj
ale z opisu wynika, ze maja jeszcze jakies sznurki, piorka i ozdobny wzorek. Jednym slowem cos eleganckiego.

Jak nie wiesz jak wyglada jakies ubranie to polecam wyszukiwarke grafiki google, pozwala sie mniej wiecej zorientowac z czym mamy do czynienia :]


Rowniez czekam, kiedy nazwy ubran zostana przetlumaczone. Chociaz nie mam problemow z rozroznieniem co ktos ma na sobie. Zwracam na to spora uwage - pozwala mi to szybciej ocenic pozycje spoleczna danej postaci. Nazwy po polsku beda duzym ulatwieniem, ale czekam juz na to dosc dlugo, wiec moge spokojnie poczekac jeszcze kilka lat cantryjskich.


Chociaz chyba wolalabym, aby przetlumaczono nazwy narzedzi potrzebnych w danym projekcie albo aby w nawiasach znalazly sie polskie odpowiedniki. Zwlaszcza, ze w projekcie, na przyklad przy produkcji broni, mam wymienione jakie narzedzia sa potrzebne (po angielsku) a w moim magazynie leza sobie one nazwane po polsku. I wole zabrac wszystko co mam, zamiast zastaniawiac sie co to jest 'peen hammer'.
User avatar
robin_waw
Posts: 1532
Joined: Tue Jul 25, 2006 12:30 pm

Postby robin_waw » Mon Oct 02, 2006 8:33 pm

Najlepiej to by bylo przetlumaczyc czesc ubran na polski zeby angole sie tez zastanawiali co ma czlowiek na sobie najlepiej w takim stosunku procentowym ilu jest graczy polskich do angielskich :twisted:

Moze by wtedy udalo sie opracowac mechanizm tlumaczenia ubran na inne jezyki.
User avatar
Forien
Posts: 401
Joined: Thu Jul 20, 2006 4:07 pm
Location: Poznan (Poland)
Contact:

Postby Forien » Mon Oct 02, 2006 8:36 pm

terrorysta sie znalazl... angole sie nie zgodza na taki kompromis... to ich gra... (chociaz lepiej ze ich, a nie szwabow jak X-Wars... ble)
Image

"Opinia publiczna powinna być zaalarmowana swoim nieistnieniem." (Lec)

Return to “Ogólne dyskusje”

Who is online

Users browsing this forum: No registered users and 1 guest