Page 4 of 26
Posted: Mon Feb 05, 2007 7:04 pm
by Gran
Que ótimo!Todo mundo trabalhando!hehehe!Ei, eu estou pensando a me candidatar para o Recource Departament, vocês podem me dizer como funciona os departamentos e o que é requerido dos membros.?
Ô Skulty!Eu já tinha te pedido uma vez para mudar o barraca(shack) para choupana.Eu vi as fotos de uma "shack" e é uma casa minúscula de madeira bem tosca.Barraca para mim é mais uma tenda
E aí?a mudança é possível?
Posted: Mon Feb 05, 2007 7:37 pm
by Skulty
Ok, agora deixaste-me bem envergonhado...
Eu já não sou tradutor e neste momento não faço nada mesmo...
Fui tradutor na conta antes desta (sim, eu já apaguei a conta uma ou duas vezes), e tentei candidatar-me a programador desta vez sem grande sucesso, mas tirando perder bué tempo no jogo e nos fóruns, não tenho dado mais contribuição nenhuma para o jogo.
Escrevi isto agora a perguntar se tínhamos tradutor porque às vezes acho uma coisa ou outra que acho que conseguia pôr um bocadito melhor, e se não tivessemos candidatava-me mas assim deixo o trabalho para o Raziel!
Talvez quando acabar os exames esta Quinta-Feira começe a pensar em candidatar-me para o ProgD outra vez...
Posted: Mon Feb 05, 2007 8:17 pm
by Gran
me perdoe Skulty...
Posted: Tue Feb 06, 2007 2:27 am
by Pearl
Raziel! Boa sorte. Se precizar de qualquer ajuda pode falar ta?
Posted: Tue Feb 06, 2007 1:13 pm
by Razielbr
obrigado perl!
Posted: Mon Feb 12, 2007 1:39 pm
by Razielbr
Todos os animais traduzidos!
Todas as descrições de força também
Posted: Wed Feb 14, 2007 1:35 pm
by JLancaster
Bem que eu reparei que as coisas tinham mudado!
Obrigado Raziel pelas traduções!!!
Isso vai aos poucos facilitando nossas vidas hehehe
Parabens pelo esforço extra no game!

Posted: Thu Mar 08, 2007 11:37 am
by JLancaster
RAZIEL ... Parabéns pelas novas traduções e pelo esforço desprendido ao game!!!
Pessoal, notaram que os animais... roupas... entre outros estão ficando mais aportuguesados? hehehe
Show de bola!
=)
Lancaster

Posted: Thu Mar 08, 2007 12:19 pm
by Pearl
Eu notei!
Parabéns Raziel.
Posted: Thu Mar 08, 2007 3:36 pm
by Skulty
Eu também notei, mas como tenho tido pouco tempo pra jogar nem tenho tempo de agradecer. Mas obrigado, Raziel, bom trabalho!

Posted: Wed Jul 25, 2007 9:48 pm
by Razielbr
Buenas, soube que temos um novo tradutor, mas ainda não sei o nome do dito cujo!
te apresenta vivente!
Posted: Thu Jul 26, 2007 12:37 pm
by Skulty
Bem, eu tou a tentar entrar outra vez, mas ainda não sou eu... É que agora que tou a programar o Cantr (muito lentamente, e não por culpa minha) posso dar uns toques na gramática, e depois é preciso dar uns toques nas traduções para ver se a coisa fica bem. Com um pouco de sorte, daqui a um mês e tal já devemos ter acabado com os: um(a), e com os: novinho em folha machados... Ah, e se fôr capaz também meto plurais. Mas tou a tentar entrar sem mandar aplicação outra vez, já que já lá tive, e não sei se vou conseguir assim...
Posted: Fri Jul 27, 2007 4:32 pm
by Razielbr
descobri finalmente a tradução de server (aquele apetrecho que usam para fazer a corda do arco)
enrolador!
traduzi por enrolador para corda de arco
mas acho que ficava melhor só enrolador mesmo, o que acham?
Posted: Fri Jul 27, 2007 5:28 pm
by Razielbr
Tive um sonho...
Loguei para ver as traduções e existiam muitos animais por traduzir!
falcões, águias, burros, flamingos...
deu a loca no departamento de animais?
Posted: Fri Jul 27, 2007 6:42 pm
by Skulty
Bem, que eu saiba não apareceram animais novos no Cantr, por isso provavelmente possibilitaram a tradução deles... Mas se burros seria interessante encontrar, ainda estou para ver no dia em que encontrarmos uma baleia... (elas existem mesmo, e são só as maiores bestas do mundo Cantr, batendo mesmo os elefantes

)
P.S.: "Cheira-me a desafio..." by Topp Gunther
