Traduções Ing/Port

Out-of-character discussion forum for Portuguese-speaking players

Moderators: Public Relations Department, Players Department

User avatar
Skulty
Posts: 740
Joined: Thu May 05, 2005 4:05 pm
Location: Portugal

Postby Skulty » Sun Nov 27, 2005 10:32 am

Desculpa lá desiludir-te mas a magnetite é um recurso diferente da hematite. :(
Mas para dizer a verdade também não faço ideia do que seja isso... :oops:
É que nem na wikipédia isso tá! Ah, e já agora, nem a hematite nem a magnetite estão traduzidas, por isso não há grandes confusões.
Agora só espero que consigas arranjar um uso para isso. :P
User avatar
Octavio
Posts: 154
Joined: Sat Sep 24, 2005 9:27 am
Location: Portugal

Postby Octavio » Thu Dec 01, 2005 11:40 pm

Na área inglesa até era capaz de arranjar uso para a magnetite, mas na área portuguesa, duvido! Não temos nada! :(
Carpe Diem
User avatar
Octavio
Posts: 154
Joined: Sat Sep 24, 2005 9:27 am
Location: Portugal

Postby Octavio » Fri Dec 02, 2005 10:01 pm

Acho que seria uma boa ideia criar uma nova secção na versão portuguesa da wiki com as "correspondências" português - inglês. Digo correspondências porque não quero dizer apenas tradução. É mesmo para colocar o nome como está na versão em português e o nome como está na versão em inglês, tal como nos menus de construções. Sugiro isto porque para quem já conhece bem a versão inglesa, por vezes surgem-nos palavras em português que nos causam dúvidas sobre o que era em inglês.
Eu ajudo a mantê-la. Apenas coloquei este post para saber se vocês concordam com a ideia.
Carpe Diem
User avatar
Skulty
Posts: 740
Joined: Thu May 05, 2005 4:05 pm
Location: Portugal

Postby Skulty » Fri Dec 02, 2005 10:55 pm

É claro que concordamos. Eu ultimamente não tenho tido tempo nenhum para dedicar ao Cantr mas se quiseres fazer algo no Wiki vai em frente! :P
User avatar
Octavio
Posts: 154
Joined: Sat Sep 24, 2005 9:27 am
Location: Portugal

Postby Octavio » Sat Dec 03, 2005 11:19 pm

Ok, assim o farei. Vou colocar as mais óbvias e as que eu não souber coloco pontos de interrogação para depois vocês completarem.
Carpe Diem
Gran
Posts: 1720
Joined: Mon Dec 04, 2006 5:53 am

Postby Gran » Fri Dec 15, 2006 9:03 pm

Acho que eu devo estar meio atrasado pra dizer isso mais magnetite em português é Magnetita e é um mineral com base em ferro e oxigênio(mas eu acho que não dá pra fazer ferro com hematita no cantr).?Mais o divertido da magnetita é que ela é um imã natural e também o mineral mais magnético do planeta.E hematite é em português Hematita, que também é outro mineral a base de ferro que é usado na produção de ferro vários locais do mundo.
______________________________________________________________
E, o quê diabos significa Scarab???
User avatar
Hikkke
Posts: 1020
Joined: Thu Sep 21, 2006 11:47 pm
Location: São Paulo - Brasil

Postby Hikkke » Sat Dec 16, 2006 2:54 am

*cara de quem ficou surpreso*

hehehe

Se isto fosse um pedido de socorro, coitado do sujeito...
Depois de um ano e alguns dias... só... hehe

É isso mesmo, Hematitie é Hematita e Magnetite é Magnetita.
E Hematita dá pra fazer ferro sim. E com a Magnetita também, acho.

Agora Scarab é.... Escaravelho!
Agora não me pergunte porque ele deixa carne e conchas quando morre!
Deves ser algum tipo de animal cientificamente modificado...

Iria fazer um OFF-Topic aqui, mas acho que vai valer mais como topico...
Gran
Posts: 1720
Joined: Mon Dec 04, 2006 5:53 am

Postby Gran » Mon Dec 18, 2006 1:48 am

Acho que eu só servi pra mater este tópico mais ativo :lol:
User avatar
Pearl
Posts: 651
Joined: Thu Oct 05, 2006 10:53 pm
Location: Brazil babe, Brazil

Postby Pearl » Mon Dec 18, 2006 2:31 am

Gente, escaravelho não deixa carne! Só conchas mesmo..
Gran
Posts: 1720
Joined: Mon Dec 04, 2006 5:53 am

Postby Gran » Mon Dec 18, 2006 5:35 pm

Nunca matei um escaravelho pra saber :lol:

Return to “Português (Portuguese)”

Who is online

Users browsing this forum: No registered users and 1 guest