Page 3 of 3

Posted: Wed Jun 21, 2006 2:05 pm
by Wilmer Bordonado
Sicofonte wrote:Joer, Wilmer, cómo te pones.

¿Te fijaste en que esto es un juego?


Yo no me pongo de ninguna manera, uds. le dan vueltas a las cosas simples.

Que se ponga el sticky y a otra cosa, no sé que tanto tiene que pensarse.

Wilmer B.

Posted: Wed Jun 21, 2006 7:43 pm
by Valsum
Está bien Wilmer, lo pongo tal cual. Pero dime, ¿de qué Glosario hablas?

Posted: Wed Jun 21, 2006 10:56 pm
by Wilmer Bordonado
Valsum wrote:Está bien Wilmer, lo pongo tal cual. Pero dime, ¿de qué Glosario hablas?


Del Glosario que voy a construir a continuación del mensaje a los latinoamericanos. Pensaba algo así como una tabla de equivalencias, aunque quizás podría incorporar pequeñas imágenes de los objetos también.

Gracias Valsum por postear el sticky sin modificaciones.

Wilmer B.

Posted: Thu Jun 22, 2006 3:31 am
by Evelyn
Pucha Wilmer pobre higado.....

Vamos a jugar a la doctora y al paciente neurotico si? :twisted:

A ver Sr. Wilmer, me parece que sus analisis no están muy bien... tiene unas cuantas úlceras, algunas de ellas sangrantes mmm.
Y sabe que? todo es por la alta concentracion de bilis en su cuerpo, necesita algo para disminuir eso (la Dra. Evelyn mueve la cabeza muy preocupada) De ahí descartamos que usted bebe mucho, pq su cirrosis no creo que sea por la bebida, sino a q Ud. reniega demasiado Sr.!!!!!!
que barbaridad!!!!! Le doy su receta y lo derivo tb al psiquiatra pq tanto mal humor y tomarse a tan a pecho las cosas no le funciona sabe????? (Evelyn se acerca al enfermero Sicofonte y le dice algo muy bajito.... este tipo esta hasta el 100, enfermero, llevelo donde el psiquiatra Valsum, a ver si le da una terapia de relajación pero urgente!!!!!)

Si Sr. Wilmer? que cual era la receta????

Lo q Ud. necesita es AMOR!!!!!!!!!!!! :twisted:

Posted: Thu Jun 22, 2006 3:49 am
by Wilmer Bordonado
Evelyn wrote:Pucha Wilmer pobre higado.....

Vamos a jugar a la doctora y al paciente neurotico si? :twisted:

A ver Sr. Wilmer, me parece que sus analisis no están muy bien... tiene unas cuantas úlceras, algunas de ellas sangrantes mmm.
Y sabe que? todo es por la alta concentracion de bilis en su cuerpo, necesita algo para disminuir eso (la Dra. Evelyn mueve la cabeza muy preocupada) De ahí descartamos que usted bebe mucho, pq su cirrosis no creo que sea por la bebida, sino a q Ud. reniega demasiado Sr.!!!!!!
que barbaridad!!!!! Le doy su receta y lo derivo tb al psiquiatra pq tanto mal humor y tomarse a tan a pecho las cosas no le funciona sabe????? (Evelyn se acerca al enfermero Sicofonte y le dice algo muy bajito.... este tipo esta hasta el 100, enfermero, llevelo donde el psiquiatra Valsum, a ver si le da una terapia de relajación pero urgente!!!!!)

Si Sr. Wilmer? que cual era la receta????

Lo q Ud. necesita es AMOR!!!!!!!!!!!! :twisted:


:?: :?: :?:

¿Y a ti que te sucede ahora, chola?

Analízate!

Wimer B.

Posted: Thu Jun 22, 2006 4:09 am
by Evelyn
Oye no me cholees ya? :evil: q esa palabrita no es muy bonita por estos lares peruanos....

Posted: Thu Jun 22, 2006 5:14 pm
by Sicofonte
Wilmer Bordonado wrote:
Valsum wrote:Está bien Wilmer, lo pongo tal cual. Pero dime, ¿de qué Glosario hablas?


Del Glosario que voy a construir a continuación del mensaje a los latinoamericanos. Pensaba algo así como una tabla de equivalencias, aunque quizás podría incorporar pequeñas imágenes de los objetos también.

Gracias Valsum por postear el sticky sin modificaciones.

Wilmer B.


¿Y por qué no haces un diccionario Sudamericano y te calmas ya?

A todo esto, el mensaje (el stiky) me parece que está un poco como a la defensiva. Y dice cosas que parecen algo peligrosas. Explicarme me va a llevar algunos párrafos:


Extraído de la descripción del Diccionario Panhispánico de Dudas:
...

La norma culta

El español no es idéntico en todos los lugares en que se habla. En cada país, e incluso en cada zona geográfica y culturalmente delimitada dentro de cada país, las preferencias lingüísticas de sus habitantes son distintas, en algún aspecto, de las preferencias de los hablantes de otras zonas y países. Además, las divergencias en el uso no se deben únicamente a razones geográficas. También dependen en gran medida del modo de expresión (oral o escrito), de la situación comunicativa (formal o informal) y del nivel sociocultural de los hablantes.

Por su carácter de lengua supranacional, hablada en más de veinte países, el español constituye, en realidad, un conjunto de normas diversas, que comparten, no obstante, una amplia base común: la que se manifiesta en la expresión culta de nivel formal, extraordinariamente homogénea en todo el ámbito hispánico, con variaciones mínimas entre las diferentes zonas, casi siempre de tipo fónico y léxico. Es por ello la expresión culta formal la que constituye el español estándar: la lengua que todos empleamos, o aspiramos a emplear, cuando sentimos la necesidad de expresarnos con corrección; la lengua que se enseña en las escuelas; la que, con mayor o menor acierto, utilizamos al hablar en público o emplean los medios de comunicación; la lengua de los ensayos y de los libros científicos y técnicos1. Es, en definitiva, la que configura la norma, el código compartido que hace posible que hispanohablantes de muy distintas procedencias se entiendan sin dificultad y se reconozcan miembros de una misma comunidad lingüística.

...

Tratamiento de las variedades lingüísticas

Por la misma razón, se reconocen, cuando existen, las divergencias entre la norma española y la norma americana, o entre la norma de un determinado país o conjunto de países y la que rige en el resto del ámbito hispánico, considerando en pie de igualdad y plenamente legítimos los diferentes usos regionales, a condición de que estén generalizados entre los hablantes cultos de su área y no supongan una ruptura del sistema de la lengua que ponga en riesgo su unidad. Solo se desaconsejan los particularismos dialectales que pueden impedir la comprensión mutua, por ser fuente de posibles malentendidos; nos referimos a los pocos casos en que una estructura lingüística adquiere en un área concreta un valor o significado diferente, e incluso opuesto, al que tiene en el español general.

...



Wilmer, la lengua es la que es. En la RAE hay sentados grandes eruditos sudamericanos.

Deja de buscar guerras donde no las hay. La lengua general es la que es. Puedes aclarar las distintas variaciones regionales, pero no puedes decir cosa como ésta:
Wilmer B. wrote:Por último, queda agregar que la aceptación temporaria de los términos españoles clásicos, no implica una aceptación definitiva de mi parte, por lo que como traductor sigo trabajando bajo el precepto que "el mejor término traducido es aquel que mayor cantidad de personas entiende"

Porque estás nombrándote dueño de la lengua española y situándote por encima de cualquier literato, incluidos los sudamericanos, para imponer TU opinión, subjetiva, personal e intransferible.

En serio, cuando seas doctor en literatura nos mandas un fax con tu diploma. Mientras tanto INYÉCTATE SEDANTES (mañana y tarde).

Posted: Thu Jun 22, 2006 9:19 pm
by Valsum
Por eso quería yo cambiar algunas cosas, pero me estoy cansando, la verdad. Y ya dedico bastante tiempo al día a Cantr como para encima comerme la cabeza.

Posted: Thu Jun 22, 2006 10:41 pm
by Sicofonte
Esto es un juego. Y los juegos siempre van al final en la lista de prioridades.

Valsum, tú ve a tu ritmo. Si te cansas y dejas el puesto todos salimos perdiendo. Al menos yo, te prefiero descansado y con mucho trabajo cantriano pendiente antes que desaparecido.

Y el que tenga prisa... creo que venden unos supositorios en la farmacia...

Posted: Fri Jun 23, 2006 4:36 am
by Wilmer Bordonado
Sicofonte wrote:Wilmer, la lengua es la que es. En la RAE hay sentados grandes eruditos sudamericanos.

Deja de buscar guerras donde no las hay. La lengua general es la que es. Puedes aclarar las distintas variaciones regionales, pero no puedes decir cosa como ésta:
Wilmer B. wrote:Por último, queda agregar que la aceptación temporaria de los términos españoles clásicos, no implica una aceptación definitiva de mi parte, por lo que como traductor sigo trabajando bajo el precepto que "el mejor término traducido es aquel que mayor cantidad de personas entiende"

Porque estás nombrándote dueño de la lengua española y situándote por encima de cualquier literato, incluidos los sudamericanos, para imponer TU opinión, subjetiva, personal e intransferible.

En serio, cuando seas doctor en literatura nos mandas un fax con tu diploma. Mientras tanto INYÉCTATE SEDANTES (mañana y tarde).


Primeramente, deberías hacer referencia de tus citas.
En segundo lugar, no me importa quien se sienta en las sillas de la RAE. La lengua se construye, no se impone. El diccionario es una guía, no una regla.
En tercer lugar, ratifico lo que he dicho, y no lo considero peligroso de ninguna manera, menos aún aceptaré que tú vengas a decirme lo que puedo decir o lo que no. Sigo pensando que el mejor término traducido es aquel que mayor cantidad de personas entienden, independientemente de lo que opinen las sillas de la RAE, o quienes se sienten en ellas.
En cuarto lugar, yo no me impongo sobre ningún "super-pensante", intelectual, literato, sabio, etc. & etc., ni me proclamo dueño de ninguna lengua, simplemente por que las LENGUAS NO TIENEN DUEÑO, sino que son construídas y alimentadas por quienes las hablan y las escriben.
En quinto lugar, ni me impongo, ni me pongo por encima, ni transfiero ni adquiero, ni nada. Si de otra manera hubiese sido, ya tendrías a tus "plátanos de Canarias", transformados en "bananas". Por lo tanto, ahórrate esas palabrejas.
En sexto y último lugar (last but not least) no entiendo el por qué debo faxear (ni a quién ni a dónde) los títulos de mis doctorados.

No tengo ni "mientras tantos" ni nada que deba inyectarme. Fíjate tú en lo que estás haciendo.

Saludos,

Wilmer B.

Posted: Sat Jun 24, 2006 5:20 am
by Evelyn
Sicofonte wrote:Mientras tanto INYÉCTATE SEDANTES (mañana y tarde).

Posted: Sat Jun 24, 2006 5:34 am
by Evelyn
Sicofonte wrote:Y el que tenga prisa... creo que venden unos supositorios en la farmacia...


Veo que Sico es un buen enfermero... jejeje