Page 1 of 1
nombres de las ciudades
Posted: Tue Apr 04, 2006 5:25 pm
by sr_pazos
me han desaparecido el nombre de todas las ciudades ahora me aparece la palabra trocha k no tengo ni pajolera idea lo k significa seguro k es una palabra de sudamerica

Posted: Tue Apr 04, 2006 9:03 pm
by pepetrueno
Los nombres de las ciudades no estan disponibles de no ser que tu los hayas puesto, por principio cuando tu llegas a una ciudad no sabes donde estas y tampoco donde llevan las salidas que tiene de no ser que alguna de ellas te lleve a algún lugar que ya conocieras, y en cuanto a lo de trocha, significa camino, sendero, (estamos en periodo de discusion de como nombrarlo), es el camino mas primitivo que existe y el mas lento de andar, usando arena se consigue una camino ..... y luego con piedra y algo mas una carretera de piedra ¿tipo calzada romana?....debes tener en cuenta que cuanto mejor es el camino mas rapido se anda.
Lo mejor cuando llegues a un lugar si no sabes donde estas es que preguntes a los habitantes ellos te diran donde estas y donde conducen las salidas, o al menos asi era antes.
Antiguamente, antes de la gran conmoción donde perdimos el nombre de todas las cosas, era facil caminar de un lugar a otro ya que todos los caminos y las ciudades tenian un nombre y con un simple mapa era facil atravesar la isla de punta a punta, ahora incluso para mi mismo es muy dificil andar mas de cuatro pasos sin perderme
Posted: Wed Apr 05, 2006 3:21 pm
by Sicofonte
El Sr. Pazos se refiere a que le desaparecieron los nombres de las ciudades que ya había anotado.
Posted: Thu Apr 06, 2006 6:14 am
by Evelyn
Para mi es más facil imaginar que es una trocha que si me dicen que es un camino porque si no sbia sr pazos los caminos en cantr se pueden mejorar.... asi que es mas facil decir trocha que "camino apisonado de tierra"
Posted: Thu Apr 06, 2006 9:37 am
by sr_pazos
señorita evelyn nunca habia escuxado la palabra trocha, y un camino si se sabe lo k es,camino puede ser sin arreglar,carretera algo arreglado y autovia k esta bien arreglada x ejemplo,asi se entenderia mejor,haber k dice sicofante,pero no hace falta decir camino apisonado de tierra,k entre sicofonte y k traduzca lo k yo he puesto y he kerido decir
Posted: Thu Apr 06, 2006 11:43 am
by Sicofonte
Ey! yo no soy un sicofante! (ni una sicofonía, aunque a veces doy miedo).
Yo tampoco había escuchado o leido nunca la palabra trocha, hasta que me metí en Cantr. Pero bueno, con que me digan lo que significa (o yo mismo lo busque en un diccionario), me doy por enterado.
Si tuviera que nombrar yo los caminos a mi gusto y sin preocuparme por consensos internacionales, usaría esto:
3.1 Path <-> Senda / Sendero
Estrecho, sin aplanar, lleno de baches, tal vez embarrado...
(desde siempre he leido eso en los libros cuando se referían, por ejemplo, a angostos pasajes entre la vegetación hechos por los animales)
3.2 Sand road <-> Camino (o camino de arena/grava*)
Como una senda, pero algo más alisada, más ancha, y con
(Digo grava porque la práctica totalidad de caminos que he visto en mi vida estaban cubiertos con grava, y no con arena, y la grava es un recurso que no existente en Cantr, por lo que podemos imaginárnosla incluida en la categoría de arena)
3.3 Paved road <-> Camino pavimentado
Es decir, un camino que se ha adoquinado y apisonado, es decir, cubierto con piedras. Ya no tiene grandes baches ni ramas de árboles atravesadas a baja altura, pero aún hay curvas difíciles.
3.4 Highway <-> Carretera
Un camino asfaltado y preparado para que los coches puedan circular a velocidades medianamente altas.
3.5 Expressway <-> Autovía / Autopista
Un camino asfaltado de gran calidad, perfectamente nivelado, con curvas suavizadas al máximo, todo ello para permitir las velocidades límite.
La traducción literal para el caso de la España contemporanea podría ser Expressway <-> Autopista , pero en Cantr no tiene sentido diferenciar entre la "autopista" (autovía normalmente de tres carriles o más, y con peaje, de pago) y "autovía" (normalmente dos carriles, a veces tres, y sin peaje), ya que ninguna carretera es de pago.
Por supuesto, no sé cómo son exactamente las Expressway y Highway en América (ni en Asia o África), ni si son equivalentes a las de Europa, pero creo que eso es irrelevante en un mundo (Cantr) que no es el de Europa o América.
La cuestión es que cuando alguien lea "camino", sepa imaginarse por dónde está transitando su personaje.
Y es cierto, "trocha" no es un término usado en España.
Pregunta a los sudamericanos: ¿alguno de los términos que he propuesto yo (senda, camino, c. pavimentado, carretera y autovía/autopista) son desconocidos allí?
Saludos!
Posted: Thu Apr 06, 2006 4:35 pm
by Wilmer Bordonado
Sicofonte wrote:3.1 Path <-> Senda / Sendero
Estrecho, sin aplanar, lleno de baches, tal vez embarrado...
(desde siempre he leido eso en los libros cuando se referían, por ejemplo, a angostos pasajes entre la vegetación hechos por los animales)
Sendero va de pelos.
Sicofonte wrote:3.2 Sand road <-> Camino (o camino de arena/grava*)
Como una senda, pero algo más alisada, más ancha, y con
(Digo grava porque la práctica totalidad de caminos que he visto en mi vida estaban cubiertos con grava, y no con arena, y la grava es un recurso que no existente en Cantr, por lo que podemos imaginárnosla incluida en la categoría de arena)
Creo que "camino de gravilla" es el que mejor cabe.
(Aunque hay un problema de lógica. Si éste tipo de camino se mejora con arena, debería denominarse "camino de arena". Más adecuado sería que estos caminos se mejoren con piedra, de donde se puede deducir que "camino de gravilla" es el adecuado, toda vez que la gravilla es piedra picada)
Sicofonte wrote:3.3 Paved road <-> Camino pavimentado
Es decir, un camino que se ha adoquinado y apisonado, es decir, cubierto con piedras. Ya no tiene grandes baches ni ramas de árboles atravesadas a baja altura, pero aún hay curvas difíciles.
Sí, sí.
Sicofonte wrote:3.4 Highway <-> Carretera
Un camino asfaltado y preparado para que los coches puedan circular a velocidades medianamente altas.
Correcto.
Sicofonte wrote:3.5 Expressway <-> Autovía / Autopista
Un camino asfaltado de gran calidad, perfectamente nivelado, con curvas suavizadas al máximo, todo ello para permitir las velocidades límite.
Autopista le decimos por aquí.
Wilmer B.
Posted: Thu Apr 06, 2006 8:39 pm
by sr_pazos
pues no se hable mas:
sendero
camino de grava
camino pavimentado
carretera
autopista
del mas primitivo al mas moderno
sr_pazos ha hablado
Posted: Fri Apr 07, 2006 12:07 am
by Wilmer Bordonado
sr_pazos wrote:sr_pazos ha hablado
Sip, pero el Sr. Wilmer B. dijo "camino de gravilla" y no de "grava".
Vaya, para seguir a tono, que no es lo mismo la guinda que la guindilla, ni tampoco la parra que la parrilla, como así tampoco la sombrilla respecto de la sombra.
Wilmer B.
Posted: Fri Apr 07, 2006 5:02 am
by Evelyn
Yo me quedo con trocha... me suena más familiar...
Posted: Fri Apr 07, 2006 9:46 am
by sr_pazos
wilmer tu no tienes sr delante del nombree

y yo si

da igual k se ponga grava k gravilla y no te enfades wilmer
Posted: Fri Apr 07, 2006 10:19 am
by Sicofonte
A ver qué os parece esto:
sendero
camino de tierra (y si no de arena, dejemos la gravilla tranquila)
camino empedrado
carretera
autopista
Lo de empedrado es que lo pensé después, al fijarme en que ahora está puesto "camino empedrada" o algo así. Y me gusta más (a mí) porque pavimento también lo usa la gente por aquí para referirse al aslfalto. Pero cualquiera de las dos las vería correctas.
Evelyn, no seas mala

. De verdad que en España la palabra "trocha" es tan desconocida como allí "carchofa"

Posted: Fri Apr 07, 2006 12:36 pm
by sr_pazos
yo puse lo de grava x lo k habia puesto mi compatriota sicofonte no x lo k habias puesto vos de gravilla
Posted: Fri Apr 07, 2006 2:43 pm
by pepetrueno
Hecho
Sendero
Camino de arena
Camino empedrado
Carretera
Autopista (a ver quien es el guapo que ve alguna construida)