Page 1 of 2
Atencion a los nombres de los lugares
Posted: Sun Oct 16, 2005 11:54 am
by pepetrueno
Doy por supuesto que todo el mundo que juega este juego en español, entiende el idioma de Shakespeare.... pero por si un no y como soy el traductor oficial (mientras no me hechen) debo advertiros que según acabo de enterarme se van a producir algunos cambios en los nombres de las localidades, de resultas de los cuales, si no habeis escrito vosotros personalmente el nombre de la localidad donde os encontrais y de los caminos que salen de ella, en el plazo de unos dias no sabreis donde estais ni hacia donde ir.... asi que rapidamente a darle al clic para no perderos.... porque con los pocos que somos si encima nos perdemos esto ya seria la debacle....
Asi que ya lo sabeis... (sobre todo tú..Evelyn que eres la única que escribe en el foro).... a darle al clic.....
Un saludo de vuestro traductor oficial....
Pepe Trueno
Yo quiero ayudar...
Posted: Tue Oct 18, 2005 3:36 am
by Evelyn
Yo tambien quiero ayudar a traducir ¿cómo puedo hacer?
Posted: Tue Oct 18, 2005 11:22 am
by El_Skwidd
Evelyn es la unica que escribe, pero no es el unico que lee.
Pero no entiendo que estás sugeriendo, Pepe. Voy a leerlo de nuevo despues de mis clases hoy día.
Posted: Tue Oct 18, 2005 3:41 pm
by pepetrueno
Creo que vamos por buen camino... Evelyn he visto tu mensaje en el departemento de traducción, asi que espero que pronto te den permiso para traducir... .. tambien hay otro mensaje de Marta que desea hacer lo mismo y como veo que vuestro ingles es mejor que el mio ... pues eso.. confio en que entonces el juego lucira mas....en español..claro
Posted: Tue Oct 18, 2005 9:55 pm
by pepetrueno
El_Skwidd wrote:Evelyn es la unica que escribe, pero no es el unico que lee.
Pero no entiendo que estás sugeriendo, Pepe. Voy a leerlo de nuevo despues de mis clases hoy día.
Perdona El_Skwidd.. por no haberte dicho nada, veo que hay mucha gente que lee estos foros, sin embargo somos muy pocos los jugadores en esta parte de Cantr, o ¿es que yo estoy en el lugar equivocado?, en cuanto a la información de mi post, hace referencia a algo que va a ocurrir con los nombres de las ciudades y poblados (creo).
¿¿tiene alguna significación la palabra Skwidd?
gracias y un saludo
Posted: Tue Oct 18, 2005 11:04 pm
by El_Skwidd
Ay, lo entiendo ahora... pues, me parece que entiendo. (Lo siento, todavía estoy aprendiendo.) Desafortunadamente, mi carácter esta en el mar ahora y no puede ayudar
Si él encuentra con un pueblo cerca del mar, voy a darle al clic y 'recordar' los nombres.
Y pepe, la palabra Skwidd no tiene nada de significación. 'Skwidd' en ingles es cómo 'squid', y en español se dice 'calamar.' Es simplemente el nombre que mi mamá me llama.

mmm
Posted: Wed Oct 19, 2005 4:00 am
by Evelyn
El_Skwidd wrote:Evelyn es la unica que escribe, pero no es el unico que lee.
Pero no entiendo que estás sugeriendo, Pepe. Voy a leerlo de nuevo despues de mis clases hoy día.
Pues q bueno q haya accion aki pq ya me taba aburriendo... y ojalá me acepten como traductora y poder ejercer mi vocación insatisfecha

y desde ahi vemos como agregar más jugadores en español (con ñ q nunca morirá)
Re: mmm
Posted: Sun Jun 04, 2006 1:44 am
by Wilmer Bordonado
Evelyn wrote:El_Skwidd wrote:Evelyn es la unica que escribe, pero no es el unico que lee.
Pero no entiendo que estás sugeriendo, Pepe. Voy a leerlo de nuevo despues de mis clases hoy día.
Pues q bueno q haya accion aki pq ya me taba aburriendo... y ojalá me acepten como traductora y poder ejercer mi vocación insatisfecha

y desde ahi vemos como agregar más jugadores en español (con ñ q nunca morirá)
Evelyn, como te ves traduciendo la Wiki?
No vaya a ser cosa que te quedes insatisfecha...
Wilmer B.
Posted: Sun Jun 04, 2006 4:46 am
by Evelyn
Si kisiera... q tengo q hacer... aunke lo q pueda hacer no srá muchito pero.... algo es algo...
Posted: Sun Jun 04, 2006 6:10 am
by Wilmer Bordonado
Evelyn wrote:Si kisiera... q tengo q hacer... aunke lo q pueda hacer no srá muchito pero.... algo es algo...
Traducir, Evelyn, nada más que eso.
Así como querías traducir el Cantr, ahora puedes traducir la Wiki.
Si te decides... ya sabes...
Wilmer B.
Posted: Sun Jun 04, 2006 9:33 am
by sr_pazos
gracias por avisar pepetrueno,yo leeria mas post pero el ingles no es mi fuerte,ahora pondre nombres nuevos
Posted: Sun Jun 04, 2006 7:53 pm
by Sicofonte
No te preocupes por eso, Pazos, que pasó en Octubre del año pasado. Lo has visto como hilo activo porque Wilmer trata de seducir a Evelyn

Posted: Sun Jun 04, 2006 10:56 pm
by Wilmer Bordonado
Sicofonte wrote:No te preocupes por eso, Pazos, que pasó en Octubre del año pasado. Lo has visto como hilo activo porque Wilmer trata de seducir a Evelyn

Seducirla a la idea de anotarse en la traducción de la Wiki, claro está.
Wilmer B.
Posted: Sun Jun 04, 2006 11:34 pm
by Evelyn
Re: Atencion a los nombres de los lugares
Posted: Sun Jun 04, 2006 11:45 pm
by elkApAngA
pepetrueno wrote: pero por si un no y como soy el traductor oficial (mientras no me hechen)
Un saludo de vuestro traductor oficial....
Pepe Trueno
Si sigues escribiendo así mucho futuro como traductor no creo que tengás... y eso de oficial de donde lo has sacado?