Page 1 of 2

Hi

Posted: Mon Aug 10, 2009 10:37 am
by *Wiro
Umm, I have two questions for you guys. The 'jajajajaja' is laughing right? It's sort of pronounced like "hahahaha" isn't it? This one sort of confuses me. :P

And another, could everyone capable of speaking English try to put their emotes in English when there are other languages around? Especially in wars between language groups it's always nice to be able to know what everyone roleplays as their attack and stuff like that. If you don't know someone's language then it's usually also wise to emote in English.

I've had quite some fun around Terra Nostra with the Spanish characters there. Keep it up! :)

Posted: Mon Aug 10, 2009 11:26 am
by Macc
Yes, jajaja is the same thing as lol, or hahaha, or kakaka... all are laughter.

And, about the emotes, as far as I know, you can only speak in the language you learn in the game (a year of supposed learning, but until your char are 30, people will not stop asking, subtly in the best case),
but for the actions you can use any language; and yes, normally when you don't know a language, we use the most english, the common of the Middle Earth: P. Even according to the wiki, you can use emoticons to your intonation phrases:
http://wiki.cantr.net/index.php/Int_emotes

Posted: Tue Aug 11, 2009 9:18 am
by *Wiro
Yup, you can use whatever language you want in emotes. I know some basic ones like the sonríe=smiles one and maybe one or two others, but when it goes into more details it's kind of hard to translate. Most translators aren't that good. :P

Posted: Tue Aug 11, 2009 9:31 am
by Piscator
Also, please do not talk to characters in English just because they emote in that language. Not only that my chars won't understand you, it also irritates me personally since I don't know where those chars could have learned it.

Posted: Sat Aug 15, 2009 4:52 am
by Evelyn
Bueno, si vives en una isla donde la mayoria de las personas, hablan en español, hay que esperar que expresen sus emociones en ese idioma. Si no me equivoco, en un lugar donde cierto idioma es hablado por la mayoria, el que recien llega esta en posicion de tener que aprender, a menos que este de paso, se le puede ayudar.

No siempre la gente tiene que hacer lo que a ti te da la gana, Wiro.

And I don't want people criticizing me, saying: "Oh Evelyn, you are so mean" I have my reasons to do that. And also, I love to be mean.

Posted: Sat Aug 15, 2009 10:14 am
by *Wiro
Very mature, Evelyn.

Posted: Sun Aug 16, 2009 5:01 am
by Evelyn
Gracias. Me gusta esa clase de respuesta, como la que acabas de dar, laconica y sarcastica. Se perfectamente que cosa quiere decir en realidad, que no tienes nada mas que decir al respecto.

Posted: Sun Aug 16, 2009 8:03 am
by guilletierno
bueno , no todos hablamos el idioma de las tierras medias, así que quien se quiera comunicar con nosotros, lo hará en el idioma que podamos hacerlo ;)

Posted: Sun Aug 16, 2009 9:37 am
by *Wiro
That's true Guilletierno. I understand that not everyone using Spanish in emotes does that just to be a total douchebag. In case that happens there's little that can be done about it, however, I assume you do know some basic ones like "smiles" and such?

Posted: Mon Aug 17, 2009 1:51 am
by Evelyn
En las "tierras medias" nos dirian "sonrie" en vez de "smiles"?? No creo para nada!!!

Ya Wiro ya! No siempre se puede hacer lo que a ti te da la gana ya te dije... no insistas.

Posted: Mon Aug 17, 2009 4:16 pm
by Macc
A lo que vamos, que si buenamente se puede y se quiere, el que quiera que lo haga. Yo he llegao a poner las acciones en tres idiomas... por deferencia a los vecinos. Al final me harté y ahora las pongo solo en el idioma del pj, me siento estúpido siendo el único "deferente" ^^ el que quiera saber lo que pone, que use san google, como (casi) todos.

Posted: Mon Aug 17, 2009 6:34 pm
by guilletierno
el problema de "emotear" en otro idioma es que, a veces, uno dice hacer cosas que realmente no quiere decir, o sea, se entiende mal. La única forma de asegurarse que se entiende lo que uno dice, es haciéndolo en un idioma q uno maneja...

... si manejas tres idiomas, pues, Enhorabuena!, pero los demás, solo usaremos aquel idioma que creemos dominar

Posted: Tue Aug 18, 2009 7:57 am
by Macc
manejo? que va, maneja san google, la enhorabuena pa él, que me desempolva las neuronas :lol:
francés de la egb, ingles del instituto, y castellano de leer, es mu sano leer :P

Te doy la razón, la mitad de las veces se nos (me) puede entender mal en cuanto vamos (voy) a poner algo más complejo que una sonrisa, no ya en cualquier idioma que no dominemos, sino en el mismo propio.

Si he dado a entender que lo que pretendo es que se usen por norma las acciones en ingles, no :P Lo que si, me parece un gesto de buena voluntad intercultural por parte del que "emotea" el intentar hacerse entender en otros idiomas, cosa que no suelo ver muy a menudo, y por eso deje de hacerlo. Valga de ejemplo el mismo caso que empezamos a discutir en el post: "En vez de intentar traducir a español (y mejorar mi capacidad lingüística, que ha quedado claro que entiendo), que me lo pongan en ingles que para mí es mas cómodo." :roll:

Posted: Tue Aug 18, 2009 8:05 am
by Evelyn
Es que algunos tienen como regla aplicar La Ley del Minimo Esfuerzo.

Posted: Wed Aug 19, 2009 11:29 pm
by tonidelju
Joer, pero es que yo uso muy poco hemoticonos, uso las * *, para explicar sensaciones, descripciones o sentimientos del personaje, como voy a hacerlo en inglés? si mi ingles es malo, y el traductor no es fiel a lo que quiero expresar?.