Page 6 of 10

Posted: Wed Mar 22, 2006 5:18 pm
by EchoMan
Fortsättning på ovanstående, någon skill verkar vara trasig (vet ej om det är programmering eller översättning) står

"Du ser en man i 20-årsåldern > skada en gök med en otta."

Missing object när man ska ansluta till ett projekt:
ERROR: Du måste använda 1OBJECT gånger på en/ett #OBJECT# först.=

Posted: Wed Mar 22, 2006 6:09 pm
by maekho
Är det ett eller två fel?
Det ena: >
Det andra: otta

Eller var det bara ett stavfel från din sida?

/Maria

Posted: Wed Mar 22, 2006 7:11 pm
by EchoMan
Nä, "gök" och "otta" var bara utlopp för min kreativa fantasi, jag ber om ursäkt för det. :) Bara '>' istället för "effektivitetsgrad" var det jag såg.

Posted: Wed Mar 22, 2006 10:42 pm
by maekho
ha ha ha... Jag lade inte ens märke till att det stod gök :)

Jag har sett att det var > tidigare, men det är inte mitt bord utan antar att det ligger hos dig och "de dina". Däremot har jag inte sett det på ett tag nu så jag tror att det kanske redan är fixat.

Hur som helst, alla dessa har jag fått ange en gång till Jane så att hon kunde lägga in dem, jag kan inte ändra dem på något sätt. Samma sak gäller för gammal, välanvänd, använd etc...

/Maria

Posted: Mon Apr 03, 2006 4:32 pm
by EchoMan
Du kan se henne bära:
ett nt ljuster.

Posted: Mon Apr 03, 2006 4:39 pm
by maekho
hmm... Jag kan inte göra någonting åt det... Det är Judith Meyer som har lagt in dessa. Ta det med henne, jag tror det är hon i alla fall. Det är något galet med grammatiks programmeringen. Det verkar vara genomgående vad gäller artikeln "ett". Jag har för mig att jag har sett "användt" och "välanvändt".

/Maria

Posted: Tue Apr 04, 2006 10:00 am
by EchoMan
Kan inte du ta det i er Department-konf då? Kanske enklare där? :)

Såg nu detta, en person kom gåendes till där min char stod:

1490-5.32: Du ser **** anlända till ****, kommandes gång från ***.

Posted: Fri Apr 07, 2006 10:23 pm
by maekho
Hmm.... Jag får titta på det... Det är ni programmerare som är och gör om hela tiden ;)

Det är flera texter som har blivit omgjorda vad gäller vägar from 2006-03-31. Jag tar det vid tillfälle, det är några stycken att gå igenom..

/Maria

Posted: Thu Jul 13, 2006 5:58 pm
by Lord_Igor
Jag undrar varför "character" översätts till "karaktär". Även om det är väldigt bokstavstroget är det i min mening inte bra svenska.

Posted: Sun Aug 06, 2006 7:12 pm
by Adde
Karaktär är väl bra svenska?

Posted: Sun Aug 13, 2006 6:29 pm
by Liljum
Såg att du hade påbörjat översättningen utav wiki, maeko. Så jag tog vid och har nu börjat översätta delar och kommer att fortsätta.

Men... Även fast jag är rätt bra på engelska och svenska så krävs det ändå en granskare som kan läsa igenom och se så det inte finns tabbar som skett under översättningen, eller att översättningen till svenska gör så att det inte finns någon sammanhang eller att meningarna är konstigt uppbyggda.

Så, även fast man är lite grann utav en språk fascist, kan man fortfarande göra fel.

Posted: Mon Aug 14, 2006 7:08 pm
by Nggh
Liljum wrote:Så, även fast man är lite grann utav en språk fascist, kan man fortfarande göra fel.


Humor, humor. :wink:

Härligt Liljum :)

Posted: Tue Aug 15, 2006 4:31 am
by maekho
Du får mer än gärna gå in och sköta själva översättningen på de långa texterna, det är inte min starka sida om jag ska vara helt ärlig och jag är mycket tacksam om jag får hjälp med det för jag kunde väl aldrig ana hur stort Wiki egentligen är när jag började lite smått :)

/Stort tack
Maria

Posted: Tue Aug 15, 2006 5:33 pm
by Liljum
Några utav dom större texterna har jag redan gjort, det jag tycker verkar jobbigt är väl alla små texter i verktyg, vapen m.m.

Jag har visserligen redan gjort en översättning av några utav mallarna.

Posted: Tue Aug 15, 2006 6:09 pm
by maekho
Ha ha ha, den var bra.... :D