Page 1 of 2
Translation Needed please, From Spanish to English
Posted: Sat Apr 08, 2006 8:38 pm
by Dee
NI?a eres guapa y a la vez talegera
pero ME HE KITADO
lo siento
What does it mean?
Posted: Sat Apr 08, 2006 10:25 pm
by Oasis
Here is a very poor translation, using a translator:
NI?a you are handsome and simultaneously talegerapero THERE AM KITADOlo I feel
or
NEITHER? to you till handsome and simultaneously talegerapero THERE AM KITADOlo I feel
or
NI?a you are handsome and simultaneously talegera but THERE AM KITADO I feel it
Posted: Sat Apr 08, 2006 10:29 pm
by deadboy
I got this which makes slightly more sense
NEITHER? to you are good-looking and at the same time talegera but ME THERE I AM KITADO I feel it
Posted: Sat Apr 08, 2006 10:59 pm
by notsure
lo siento = I'm sorry.
notsure

Posted: Sun Apr 09, 2006 7:57 am
by Dee
Lol, well I really, really would like to know what the whole sentence means.. Doesn't look good, I guess

Posted: Sun Apr 09, 2006 3:04 pm
by UloDeTero
NI?a eres guapa y a la vez talegera
pero ME HE KITADO
lo siento
NI?a you are good-looking and at the same time (adjective)
but I have (done something)
I'm sorry.
I suspect 'NI?a' might be a name? The sentence is talking to a female.
I think
kitado is actually
quitado ('cleared'; perhaps 'quit'). I have no idea what 'talegera' might mean... although BabelFish translates 'talego' as 'big bag', so 'talegera' might mean 'somehow like a big bag'?

Posted: Sun Apr 09, 2006 3:07 pm
by notsure
But you have left me?
notsure

Posted: Sun Apr 09, 2006 3:16 pm
by UloDeTero
Yes, I think you're right, notsure!
I think 'me he quitado' must mean 'I have been cleared/quitted', otherwise it'd be 'yo he quitado'. I think that's right. I'm only a beginner...
Nice catch, notsure!

Posted: Sun Apr 09, 2006 3:24 pm
by notsure
You are very pretty and at the same time _________.
But you have left me.
I'm sorry.
notsure

Posted: Sun Apr 09, 2006 3:28 pm
by deadboy
yeah that sounds about right
Posted: Sun Apr 09, 2006 3:51 pm
by the_antisocial_hermit
I think that "I have left you" would be "Te he quitado" not "Me he quitado." But translators seem to say it's "I have left" which just seems strange to me... though thinking about it now, I guess it would come from the verb "quitarse," in which case it makes sense. You would have to have the me/te etc. I would've said something using the verb salir, but then I'm not a native speaker of the language. Most of these translators are rubbish though.
Assuming that NI?a is a name and kitado= quitado, what I get from it is:
"(Name), you are pretty as well as _______, but I have left. I'm sorry."
Talegera is another adjective, and I don't recognise it, nor do I have one of my Spanish/English dictionaries to look it up with. I don't know about the dainty face or whatever.
Posted: Sun Apr 09, 2006 4:14 pm
by Dee
Oh, I get it now.
Well, this was a comment on a hi5 photo that I put there, my sis and I were in the photo.
So, he might be saying that (to my sister) You are very pretty, I am so sorry you left us? (Which means it's a shame you died, or something?)
It could be that.
Although google translator, gave me Nor when I tried to translate NI alone.
So, it could also be: You are not so pretty, but I am sorry you left.
Could it be that?
Posted: Mon Apr 10, 2006 7:08 am
by the_antisocial_hermit
Hmm.. actually... now that I look at it again, the word that's kinda weird looking with a missing letter... could be niƱa... which means a baby girl... but it could be like saying, "Baby girl, you're pretty as well as ______. I'm sorry you left us." or something similar... Ni is a way of saying nor or neither, but with the other characters in it...
Posted: Mon Apr 10, 2006 1:03 pm
by Dee
Yes, that's what it must mean, I think.. Thank you hermitess
Thank you everyone.
Re: Translation Needed please, From Spanish to English
Posted: Thu May 25, 2006 4:13 am
by Wilmer Bordonado
Dee wrote:NI?a eres guapa y a la vez talegera
pero ME HE KITADO
lo siento
What does it mean?
"Baby, you're a gorgeous one, and a *talegera* at the same time.
But I have quit
I am sorry."
I'm south american, and it's written in a spanish slang, even I can say a "spanish-punk-slang". I can't find a literal translation for the term "talagera", but it sound like "weird"... "You're so beatiful and so weird", for instance, could be the meaning. Or "You're so beatiful and you rock!", as referring at some kind of belonging.
Wilmer B.