Wow...what an old thread! and the correct answer was never given?
I'll take a shot at it :p (apology in advance for the language)
狒狒的屁眼
Baboon's a**hole
羔羊中的孤羊 (not sure what's funny about this)
Lonely lamb among a flock of lamb
跟猴子(比)丟屎
Poop throwing contest with monkey
猴子的屁股
Monkey's butt (or a** if you prefer)
他媽的混蛋 (roughly translated)
F****ng bas*ard
I wished I had seen more of the show when it was on....
Translate these Chinese Phrases
Moderators: Public Relations Department, Players Department
-
- Posts: 189
- Joined: Tue Apr 25, 2006 12:08 am
- Location: Canada.
Re: Translate these Chinese Phrases
rklenseth wrote:These phrases come from Firefly and are hi-larious if you know what they mean. Most of the stuff were things that would not have gotten pass the FCC if it were in English.
Written- 狒狒的屁眼㆒狒狒的屁眼
Pronounced - FAY-FAY duh PEE-yen
Written - 羔羊中的孤羊㆒羔羊中的孤羊
Pronounced - Gao yang jong duh goo yang.
Written - 跟猴子(比)丟屎㆒跟猴子(比)丟屎
Pronounced - gun HOE-tze bee DIO-se
Written - 猴子的屁股㆒猴子的屁股
Pronounced - HOE-tze duh PEE-goo
Written - (魅),他媽的混蛋㆒(魅),他妈的混蛋
Pronounced - Meh, tah mah duh hwoon dahn
When you think you have them translated then post them on the board.
Ah, I'm so stupid to not read the pronunciations....
Return to “Non-Cantr-Related Discussion”
Who is online
Users browsing this forum: No registered users and 1 guest