Page 2 of 3

Posted: Sat Jun 13, 2009 9:15 pm
by Piscator
Bei dem letzten Namen würden die Leute wohl eher denken dass die Dinger irgendwas mit Insekten zu tun haben, aber Humpen find ich gut. :wink:

Posted: Sat Jun 13, 2009 9:26 pm
by Dust Puppy
Man kann sicher auch die sterblichen Überreste eines erlegten Skarabäus in den Krug tun. :P
Wenn wir Humpen nehmen, dürfen aber keine Luxemburger mitspielen.

Wikipedia wrote:In Luxemburg ist ein "Humpen" die Maßeinheit für eine Standard Bierglasform mit 0,33 Liter Inhalt.

Posted: Sat Jun 13, 2009 9:34 pm
by Piscator
Naja, die Gefahr ist Wohl zu vernachlässigen. :wink: Außerdem sollten die sich sowieso besser eine eigene Sprachversion zusammenbrutzeln. Ich hab Luxemburgisch mal geschrieben gesehen. :shock:

Posted: Sat Jun 13, 2009 9:37 pm
by Ronja Rotschopf
auch im echten Leben kann man Bierkrüge durchaus zweckentfremden

und mit der Käsepresse wird ja auch nicht nur Käse hergestellt.

aber letztendlich kann ich mit Humpen auch gut leben. Alles ist besser als stein ;-)

Posted: Sat Jun 13, 2009 9:40 pm
by Dust Puppy
Aaalso:

Humpen
Maßkrug
Bierkrug
Keramikkrug
Krug

Welches Schweinderl hätten´s denn gern?

Posted: Sat Jun 13, 2009 9:40 pm
by Piscator
Heißt die Käsepresse immer noch so? Der Name wurde im Englischen soweit ich weiß offiziell in Presse geändert (eben weil man damit mehr als Käse herstellen kann). Wir sollten da umbedingt nachziehen.

Posted: Sat Jun 13, 2009 9:47 pm
by Ronja Rotschopf
na gut, wenn es euch hilft, dann gebe ich jetzt mal offiziell meine Stimme für Keramikkrug ab ;-)

Posted: Sat Jun 13, 2009 9:52 pm
by Dust Puppy
Schon geschehen. :wink:

Posted: Sat Jun 13, 2009 9:53 pm
by Piscator
Die Presse oder der Krug?

Posted: Sat Jun 13, 2009 9:56 pm
by Dust Puppy
Beides natürlich. :D Frauen sind doch Multitaskingfähig...

Posted: Sat Jun 13, 2009 10:20 pm
by Piscator
Gute Arbeit. :wink: Ich wusste doch dass Frauen zu was gut sind... :twisted:

(Sollte hier im Forum doch noch mal ein Mann vorbeischauen, begrab mein Herz unter einer Linde...)

Posted: Sat Jun 13, 2009 10:37 pm
by Dust Puppy
Wiiiiiroooo! Schau doch mal bitte kurz hier vorbei... :twisted:

Posted: Sun Jun 14, 2009 3:45 pm
by Ronja Rotschopf
jetzt war ich gerade tierisch erschrocken als ich einen meiner Charaktere bei einer Tätigkeit erwischte, die ich so nicht erwartet habe

"repariert Wickelgerät"

huch? ich assoziierte damit gleich Wickeln und Kinderwindeln ;-)
hab zum Glück schnell herausgefunden, dass es sich um den server handelt

Also, danke fürs Übersetzen :-)

Posted: Sun Jun 14, 2009 4:52 pm
by Piscator
Ja, ich hab mir gedacht dass es nachdem ich im September die Ankündigung gemacht habe es nun endlich Zeit geworden war das Ding auch wirklich zu übersetzen. ^^
Im Prinzip ist es wohl egal, da wir sowohl mit dem englischen wie auch mit dem deutschen Wort nichts anfangen können, aber so sieht es wenigstens etwas übersetzter aus. :wink:

Posted: Sun Jun 14, 2009 6:50 pm
by Kiddycat
wickeln?