Übersetzungs-Probleme

Deutschsprachiges ausserhalb-des-Charakters Disussionsforum

Moderators: Public Relations Department, Players Department

User avatar
Piscator
Administrator Emeritus
Posts: 6843
Joined: Sun Jul 02, 2006 4:06 pm
Location: Known Space

Postby Piscator » Sat Jun 13, 2009 9:15 pm

Bei dem letzten Namen würden die Leute wohl eher denken dass die Dinger irgendwas mit Insekten zu tun haben, aber Humpen find ich gut. :wink:
Pretty in pink.
Dust Puppy
Posts: 487
Joined: Tue Jun 20, 2006 5:35 pm

Postby Dust Puppy » Sat Jun 13, 2009 9:26 pm

Man kann sicher auch die sterblichen Überreste eines erlegten Skarabäus in den Krug tun. :P
Wenn wir Humpen nehmen, dürfen aber keine Luxemburger mitspielen.

Wikipedia wrote:In Luxemburg ist ein "Humpen" die Maßeinheit für eine Standard Bierglasform mit 0,33 Liter Inhalt.
What doesn´t kill you prolongs the agony.
User avatar
Piscator
Administrator Emeritus
Posts: 6843
Joined: Sun Jul 02, 2006 4:06 pm
Location: Known Space

Postby Piscator » Sat Jun 13, 2009 9:34 pm

Naja, die Gefahr ist Wohl zu vernachlässigen. :wink: Außerdem sollten die sich sowieso besser eine eigene Sprachversion zusammenbrutzeln. Ich hab Luxemburgisch mal geschrieben gesehen. :shock:
Pretty in pink.
User avatar
Ronja Rotschopf
Posts: 3540
Joined: Tue Jul 22, 2008 7:04 pm
Location: Leipzig - Germany
Contact:

Postby Ronja Rotschopf » Sat Jun 13, 2009 9:37 pm

auch im echten Leben kann man Bierkrüge durchaus zweckentfremden

und mit der Käsepresse wird ja auch nicht nur Käse hergestellt.

aber letztendlich kann ich mit Humpen auch gut leben. Alles ist besser als stein ;-)
Dust Puppy
Posts: 487
Joined: Tue Jun 20, 2006 5:35 pm

Postby Dust Puppy » Sat Jun 13, 2009 9:40 pm

Aaalso:

Humpen
Maßkrug
Bierkrug
Keramikkrug
Krug

Welches Schweinderl hätten´s denn gern?
What doesn´t kill you prolongs the agony.
User avatar
Piscator
Administrator Emeritus
Posts: 6843
Joined: Sun Jul 02, 2006 4:06 pm
Location: Known Space

Postby Piscator » Sat Jun 13, 2009 9:40 pm

Heißt die Käsepresse immer noch so? Der Name wurde im Englischen soweit ich weiß offiziell in Presse geändert (eben weil man damit mehr als Käse herstellen kann). Wir sollten da umbedingt nachziehen.
Pretty in pink.
User avatar
Ronja Rotschopf
Posts: 3540
Joined: Tue Jul 22, 2008 7:04 pm
Location: Leipzig - Germany
Contact:

Postby Ronja Rotschopf » Sat Jun 13, 2009 9:47 pm

na gut, wenn es euch hilft, dann gebe ich jetzt mal offiziell meine Stimme für Keramikkrug ab ;-)
Dust Puppy
Posts: 487
Joined: Tue Jun 20, 2006 5:35 pm

Postby Dust Puppy » Sat Jun 13, 2009 9:52 pm

Schon geschehen. :wink:
What doesn´t kill you prolongs the agony.
User avatar
Piscator
Administrator Emeritus
Posts: 6843
Joined: Sun Jul 02, 2006 4:06 pm
Location: Known Space

Postby Piscator » Sat Jun 13, 2009 9:53 pm

Die Presse oder der Krug?
Pretty in pink.
Dust Puppy
Posts: 487
Joined: Tue Jun 20, 2006 5:35 pm

Postby Dust Puppy » Sat Jun 13, 2009 9:56 pm

Beides natürlich. :D Frauen sind doch Multitaskingfähig...
What doesn´t kill you prolongs the agony.
User avatar
Piscator
Administrator Emeritus
Posts: 6843
Joined: Sun Jul 02, 2006 4:06 pm
Location: Known Space

Postby Piscator » Sat Jun 13, 2009 10:20 pm

Gute Arbeit. :wink: Ich wusste doch dass Frauen zu was gut sind... :twisted:

(Sollte hier im Forum doch noch mal ein Mann vorbeischauen, begrab mein Herz unter einer Linde...)
Pretty in pink.
Dust Puppy
Posts: 487
Joined: Tue Jun 20, 2006 5:35 pm

Postby Dust Puppy » Sat Jun 13, 2009 10:37 pm

Wiiiiiroooo! Schau doch mal bitte kurz hier vorbei... :twisted:
What doesn´t kill you prolongs the agony.
User avatar
Ronja Rotschopf
Posts: 3540
Joined: Tue Jul 22, 2008 7:04 pm
Location: Leipzig - Germany
Contact:

Postby Ronja Rotschopf » Sun Jun 14, 2009 3:45 pm

jetzt war ich gerade tierisch erschrocken als ich einen meiner Charaktere bei einer Tätigkeit erwischte, die ich so nicht erwartet habe

"repariert Wickelgerät"

huch? ich assoziierte damit gleich Wickeln und Kinderwindeln ;-)
hab zum Glück schnell herausgefunden, dass es sich um den server handelt

Also, danke fürs Übersetzen :-)
User avatar
Piscator
Administrator Emeritus
Posts: 6843
Joined: Sun Jul 02, 2006 4:06 pm
Location: Known Space

Postby Piscator » Sun Jun 14, 2009 4:52 pm

Ja, ich hab mir gedacht dass es nachdem ich im September die Ankündigung gemacht habe es nun endlich Zeit geworden war das Ding auch wirklich zu übersetzen. ^^
Im Prinzip ist es wohl egal, da wir sowohl mit dem englischen wie auch mit dem deutschen Wort nichts anfangen können, aber so sieht es wenigstens etwas übersetzter aus. :wink:
Pretty in pink.
Kiddycat
Posts: 87
Joined: Wed Dec 31, 2003 6:04 am

Postby Kiddycat » Sun Jun 14, 2009 6:50 pm

wickeln?

Return to “Deutsche Spieler (German)”

Who is online

Users browsing this forum: No registered users and 1 guest