Juiste vertalingen

Buiten-karakter discussielijst voor Nederlandstalige spelers.

Moderators: Public Relations Department, Players Department

User avatar
Jos Elkink
Founder Emeritus
Posts: 5711
Joined: Mon Jul 14, 2003 1:17 pm
Location: Dublin, Ireland
Contact:

Postby Jos Elkink » Mon Nov 03, 2003 1:25 pm

Weet iemand misschien hoe ik de volgende termen naar het Nederlands kan vertalen? :

mout whisky
sorghum
alumina
Wim van de Griendt
Posts: 865
Joined: Mon Jul 14, 2003 1:59 pm
Location: Borne, the Netherlands
Contact:

Postby Wim van de Griendt » Mon Nov 03, 2003 3:17 pm

Dag Jos,

ik heb even gekeken bij Babylon.com

1. - (misschien gewoon zou laten?)
2. tropisch graangewas Kafferkoren/Sorghum (mag je laten staan, is hetzelfde in NL)
3. aluminiumoxide
"Science is organized knowledge. Wisdom is organized life." -- Immanuel Kant
User avatar
Jos Elkink
Founder Emeritus
Posts: 5711
Joined: Mon Jul 14, 2003 1:17 pm
Location: Dublin, Ireland
Contact:

Postby Jos Elkink » Mon Nov 03, 2003 3:45 pm

Maar kafferkoren kan dus ook? Klinkt veel leuker :) ...
Wim van de Griendt
Posts: 865
Joined: Mon Jul 14, 2003 1:59 pm
Location: Borne, the Netherlands
Contact:

Postby Wim van de Griendt » Mon Nov 03, 2003 4:02 pm

Als je kafferkoren teruglaat vertalen krijg je alleen corn.

Hier nog een beschrijving.
sorghum
cereal grain plant of the family Gramineae (Poaceae), probably originating in Africa, and its edible starchy seeds. All types raised chiefly for grain belong to the species Sorghum vulgare, which includes varieties of grain sorghums and grass sorghums, grown for hay and fodder, and broomcorn, used in making brooms and brushes.

Misschien helpt dit ook:
Babylon English-German
sorghum
n. Sorghum (das verbreiteste Hirsegetreide, Mohrenhirse)

Babylon English-Russian
sorghum
ñ. ñîðãî

Babylon Dutch-English
sorghum
n. sorgho, sorgo, sorghum

GenusHerb_latin_to_dutch_and_english
Sorghum bicolor
NL
Kafferkoren/Sorghum
English
Sorghum
Sorghum halepense
NL
wilde Sorgo
English
Johnsongrass
"Science is organized knowledge. Wisdom is organized life." -- Immanuel Kant
User avatar
Jos Elkink
Founder Emeritus
Posts: 5711
Joined: Mon Jul 14, 2003 1:17 pm
Location: Dublin, Ireland
Contact:

Postby Jos Elkink » Mon Nov 03, 2003 10:30 pm

Ok, jij mag het zeggen :) ... Ik vind kafferkoren veel leuker klinken, maar als sorghum helderder is ...
XBL
Posts: 450
Joined: Sun Aug 31, 2003 6:10 pm
Location: Castricum, the Netherlands
Contact:

Postby XBL » Tue Nov 04, 2003 6:25 am

Ik vind persoonlijk Kafferkoren ook leuker klinken...

Jochem
Wim van de Griendt
Posts: 865
Joined: Mon Jul 14, 2003 1:59 pm
Location: Borne, the Netherlands
Contact:

Postby Wim van de Griendt » Tue Nov 04, 2003 7:59 am

Ik vind het prima, maar laten we het niet voor de Duitsers gebruiken, gezien de link naar het koloniale verleden.

Babylon German-English
Kaffer (der)
n. Kaffir; black South African person (derogatory); nonbeliever, infidel (Islamic)

Volgende de van Dale wordt het woord in Nederland niet op dezelfde wijze gebruikt als in DSL, zie:
kaf·fer (de ~ (m.), ~s)
1 [inf.] lomperd
2 [inf.] sufferd

Kaf·fer (de ~ (m.), ~s)
1 Bantoe in Zuid-Afrika

Dus kafferkoren zal het worden.
"Science is organized knowledge. Wisdom is organized life." -- Immanuel Kant

Return to “Nederlandse Spelers (Dutch)”

Who is online

Users browsing this forum: No registered users and 1 guest