One of my characters has met a foreign character for the first time. It's also a first for any of my characters.
First off... lots of the characters don't seem to be formatting properly. Is there some "cheat sheet" which turns the characters that appear into the characters as they actually are? It's rather disconcerting, to be sure
Second... how does interaction work, exactly? In real life, whenever I hear some language I don't know (and feel reasonably comfortable with the speakers), I try to jabber back a few of the random words I hear to try to make some sense of them. Usually I'm able to say one or two words in any context that make said speaker amused, and over time I've amassed a bit of a vocabulary (for instance, I can say "hello", "you're correct", "I'm weird", and "your mother scolds my horse" in Chinese; "hello", "goodbye", "I can't speak French", "I'm cheese", and "I don't know" in French; "hello", "You are a tank-woman", and "I am a child-highway" in German... etc.).
How does linguistic acquisition exactly work in Cantr? Do people know the languages right away? Or do they have to learn them? From past threads, I've gathered there comes a point when people can use online translators. When is that point? I also see you can use other languages in emotes. Is it okay to jabber in that other language like I do in real life, or must you strictly use emotes/grunts/attempting to convince them to speak English until that magical point when you can use a translator?
In any case, I'm looking forward to hopefully learning more about the language one of my characters has run into... it's one I know nothing about IRL. And as a budding linguist I am so very fascinated with the principles of language acquisition
