Översättningskorregering

Out-of-character diskussionsforum för Svenska spelare

Moderators: Public Relations Department, Players Department, Players Department Trainee

User avatar
EchoMan
GAB/Prog. Chair/LD (Sv)
Posts: 7763
Joined: Fri Aug 26, 2005 1:01 pm
Location: Stockholm, Sweden

Postby EchoMan » Fri Oct 30, 2009 3:31 pm

Jag har tagit över översättningen för svenska språket nu. Håller som bäst på att översätta alla nya djur (typ 100-200 stycken). Har även ändrat lite annat jag hittat, mest smådetaljer. Det kära gamla vattenskinnet heter numera "ett (tillstånd) vattenskinn", eftersom det går att ange om det ska vara en/ett. Så vi slipper massa konstiga konstruktioner bara för att det ska se vackert ut med "en ..." framför.

Hittar ni några konstigheter eller vill diskutera språket så skriv i den här tråden.
User avatar
Liljum
Posts: 410
Joined: Thu Mar 02, 2006 3:26 pm
Location: Sweden

Postby Liljum » Sat Oct 31, 2009 8:56 am

Gött att någon äntligen axlat på sig den delen. :D När jag gick in i LangD så försvann Maekho mysteriskt och har inte synts till sedan dess. Och jag är inte längre med i LangD...
User avatar
EchoMan
GAB/Prog. Chair/LD (Sv)
Posts: 7763
Joined: Fri Aug 26, 2005 1:01 pm
Location: Stockholm, Sweden

Postby EchoMan » Mon Nov 02, 2009 4:41 pm

Alla djur ska vara översatta nu. Vissa djur blev ganska specifika, men jag gjorde mitt bästa för att hitta rätt svensk benämning på de engelska originalnamnen. Släng gärna ett öga på djuren där dina svenska karaktärer är och hojta till ifall något ser skumt ut.
User avatar
EchoMan
GAB/Prog. Chair/LD (Sv)
Posts: 7763
Joined: Fri Aug 26, 2005 1:01 pm
Location: Stockholm, Sweden

Postby EchoMan » Sun Nov 22, 2009 4:11 pm

Översättningsstatus:

7 Swedish 7 57 3 100.1 %

8)
User avatar
EchoMan
GAB/Prog. Chair/LD (Sv)
Posts: 7763
Joined: Fri Aug 26, 2005 1:01 pm
Location: Stockholm, Sweden

Re: Översättningskorregering

Postby EchoMan » Tue Jul 20, 2010 11:29 am

Jag har bytt namn på "kvarn" till "glasslip", som torde vara en mer korrekt översättning av "grinder" I Cantr's kontext iallafall. Tack för rapporten.
User avatar
EchoMan
GAB/Prog. Chair/LD (Sv)
Posts: 7763
Joined: Fri Aug 26, 2005 1:01 pm
Location: Stockholm, Sweden

Re: Översättningskorregering

Postby EchoMan » Fri Mar 23, 2012 6:15 am

Som ni säkert har märkt har det hänt mycket i spelet de senaste månaderna. Nästan inget av det nya är översatt till svenska, för att jag helt enkelt inte har tid med detta (tar mycket tid med GAB och programmeringen av spelet).

Visst skulle det vara trevligt att få saker översatta och underhållna språkmässigt, så att den svenska Cantr-upplevelsen blir så bra som möjligt.

Ansök gärna till Language Department om du är hyggligt bra på svenska och engelska, och vill hjälpa till. Det är absolut inte mycket jobb, och man gör bara det man har tid och lust till.

För att ansöka, titta på din spelarsida, under PERSONALREKRYTERING, finns en länk som tar dig till rätt formulär.
User avatar
EchoMan
GAB/Prog. Chair/LD (Sv)
Posts: 7763
Joined: Fri Aug 26, 2005 1:01 pm
Location: Stockholm, Sweden

Re: Översättningskorregering

Postby EchoMan » Thu Oct 03, 2013 12:34 pm

Penhammare har nu bytt namn till det mer korrekta Kulhammare.

Return to “Svenska spelare (Swedish)”

Who is online

Users browsing this forum: No registered users and 0 guests