Tradukado 34%
Moderators: Public Relations Department, Players Department
- Piscator
- Administrator Emeritus
- Posts: 6843
- Joined: Sun Jul 02, 2006 4:06 pm
- Location: Known Space
-
- Posts: 71
- Joined: Mon Aug 18, 2008 12:21 pm
- Contact:
- Piscator
- Administrator Emeritus
- Posts: 6843
- Joined: Sun Jul 02, 2006 4:06 pm
- Location: Known Space
- Ronja Rotschopf
- Posts: 3540
- Joined: Tue Jul 22, 2008 7:04 pm
- Location: Leipzig - Germany
- Contact:
-
- Posts: 71
- Joined: Mon Aug 18, 2008 12:21 pm
- Contact:
Eventuale ni komencas kun la " viki-o".
Esperanto ist eine gute Idee die bereits funktioniert http://www.lernu.net
- amika-babilfrenzo
- Posts: 130
- Joined: Wed Jun 10, 2009 11:01 pm
- Piscator
- Administrator Emeritus
- Posts: 6843
- Joined: Sun Jul 02, 2006 4:06 pm
- Location: Known Space
-
- Posts: 129
- Joined: Mon Jun 18, 2007 6:25 am
______________AKTUALAJ LERTOJ_________________
Minado.....................sperte............Armilfabrikado.........efike
Arbar-prizorgado....sperte.............Fosado...................novice
Rafinado...................sperte.............Kuirado...................novice
Tajlorado..................sperte.............Veturilfabrikado......novice
Ilofabrikado...............sperte.............Enfosado................novice
Farmado....................lerte................S^ipkonstruado.....novice
Batalado....................lerte ............. C^asado.................mallerte
Konstruado...............lerte ...............C^arpentado..........mallerte
Metalpurigado..........efike ............. Mas^infabrikado....mallerte
Kolektado..................efike
Mi opinias ke AKTUALAJ KAPABLOJ estas pli tauga titolo. Ni jam havas "lerte" en la kapablo-listo; estas strange havi ^gin ankau en la titolo.
Mi opinias ke la simpla infinitivo (-i) estas pli tauga kaj pli legebla ol la daura sufikso (-ado). Ekzemple: Fosi anstatau Fosado, Konstrui anstatau Konstuado. La infinitivo estas pli tauga ^car ^gi prezentas la agon en plej generala, sendifina maniero.
Mi opinias ke Arbohaki estas pli tauga ol Arbar-prizorgi. En Cantr oni simple prenas arbojn. Oni ne plantas la arbojn, oni ne pritondas la arbojn.
Mi opinias ke Enterigi (au Entombigi) estas pli tauga ol Enfosi.
-
- Posts: 129
- Joined: Mon Jun 18, 2007 6:25 am
Mi ^jus rimarkis ke la kapablo nomi^gas "Fosado" kaj la ilo por fari tiun agon nomi^gas ^sovelilo. Mi opinias ke oni fosas per fosilo kaj oni ^sovelas per ^sovelilo. Kiam oni fosas, oni faras truon. Kiam oni ^sovelas, oni prenas a^jojn de unu loko kaj portas (au ^jetas) al alia loko.
En Cantr oni uzas fosilon por preni argilon, kalk^stonon, cepojn, ktp. Oni elfosas tiujn de la tero kaj lasas truon. Mi opinias ke fosi estas la ^gusta verbo, kaj la ^gusta vorto por la ilo estas fosilo.
En Cantr oni uzas fosilon por preni argilon, kalk^stonon, cepojn, ktp. Oni elfosas tiujn de la tero kaj lasas truon. Mi opinias ke fosi estas la ^gusta verbo, kaj la ^gusta vorto por la ilo estas fosilo.
- Ronja Rotschopf
- Posts: 3540
- Joined: Tue Jul 22, 2008 7:04 pm
- Location: Leipzig - Germany
- Contact:
-
- Posts: 129
- Joined: Mon Jun 18, 2007 6:25 am
vershajne vi pravas, sed tamen mi preferus "shovelilo"
Mi ne komprenas. Vi konsentas ke fosilo estas la ^gusta vorto, sed vi preferas uzi mal^gustan vorton?
Mi preferas la vorton fosilo pro tri kialoj:
(1) en Cantr fosilo estas pli ^gusta ol ^sovelilo
(2) fosilo estas pli legebla ol ^sovelilo
(3) ^sovelilo ^sajnas malbela al mi
- Ronja Rotschopf
- Posts: 3540
- Joined: Tue Jul 22, 2008 7:04 pm
- Location: Leipzig - Germany
- Contact:
- Piscator
- Administrator Emeritus
- Posts: 6843
- Joined: Sun Jul 02, 2006 4:06 pm
- Location: Known Space
Fakte, ne estas lia decido. >.> Mi do demandas min kial li ne membriĝas je la tradukada sekcio.
Mi opinias ke fosilo kaj ŝovelilo estas sinonimaj esprimoj. Ne ŝangas iun je la aĵo per si mem, ĉu ĝi uzatas por ŝoveli aŭ por fosi. Aliavorte, vi povas uzi ŝovelilon por fosi kaj fosilon por ŝoveli, ĉu ne?
Mi opinias ke fosilo kaj ŝovelilo estas sinonimaj esprimoj. Ne ŝangas iun je la aĵo per si mem, ĉu ĝi uzatas por ŝoveli aŭ por fosi. Aliavorte, vi povas uzi ŝovelilon por fosi kaj fosilon por ŝoveli, ĉu ne?
Pretty in pink.
-
- Posts: 129
- Joined: Mon Jun 18, 2007 6:25 am
Mi do demandas min kial li ne membri^gas je la tradukada sekcio.
Antau jaro mi oferis helpi traduki. Neniu respondis.
Mi opinias ke fosilo kaj ^sovelilo estas sinonimaj
^Cu vi opinias ke fosi kaj ^soveli estas sinonimaj? Mi opinias ke ne. Lau PIVo: fosi = turni la teron per speciala ilo, fari kava^jon; ^soveli = depreni kaj trans^suti per ilo, for^jeti akvon el boato. Do, fosilo estas ilo por turni la teron au fari kava^jon, kaj ^sovelilo estas ilo por depreni/trans^suti erojn au for^jeti akvon el boato.
En Cantr estas ilo nomita "shovel" en la angla. Oni ne uzas tiun ilon por for^jeti akvon el boato, oni ne uzas tiun ilon por depreni/trans^suti erojn de unu loko al alia loko. Oni uzas tiun ilon por fosi kava^jon (puto), oni uzas tiun ilon por elfosi de la tero (argilo kaj kalk^stono), oni uzas tiun ilon por turni la teron (cepoj kaj spinacoj). En Esperanto la nomo de tiu ilo estas fosilo.
-
- Posts: 129
- Joined: Mon Jun 18, 2007 6:25 am
por mi ne gravas chu fosilo auh shovelilo estas pli tauhga auh pli bela. Por mi shovelilo estas la pli komprenebla vorto.
Ne gravas ke anglaparolanto fosas per "shovel", pagas "rent" al sia domproprietanto, kaj man^gegas kiel "pig". La fakto ke shovelilo, rento kaj pigo estas pli kompreneblaj al anglaparolanto ne ^gustigas la misuzon de tiuj vortoj en Esperanto.
Return to “Esperantistaj Ludantoj (Esperanto)”
Who is online
Users browsing this forum: No registered users and 0 guests