Zgaduję, że przy wspominanej w tamtym temacie zmianie, kierowałeś się faktem robienia czegoś na grillu. Skoro tak, to na grillu (gazowym) robi się jeszcze kilka innych mięs (pieczeń barania, pieczeń wołowa, pieczone żeberka, pieczony prosiak i skrzydełka), które też można spokojnie przemianować na "grillowane". To samo ze "smażoną marchewką" (używa się tylko grilla, bez garnka czy patelni, czyli grillowana marchew pasuje jak najbardziej).
Następna propozycja to klasyk
Wooden Plate - niech w końcu będzie
drewnianym talerzem.
Biżuteria:
- lekki srebrny naszyjnik z topazem [light silver topaz necklace] - zmienić na
delikatny srebrny naszyjnik z topazem (kto nazywa biżuterie lekką?).
- naszyjnik z wisiorkiem [silver necklace with a gold pendant] - zgodnie z zapisem angielskim, zmienić na:
srebrny naszyjnik ze złotym wisiorkiem.
/// Poprawione - Raynus
- naszyjnik z topazu w kształcie kropli [topaz necklace] - angielska nazwa nie zawiera kształtu i byłabym za tym, żeby go z polskiej nazwy usunąć. Wiadomo-większe pole do popisu przy tworzeniu własnego opisu.
/// Poprawione - Raynus
- pierścionek w kształcie kwiatu ze szmaragdu i diamentów [emerald diamond ring] - analogicznie do naszyjnika z topazu/topazem - usunąć wspomnienie o kwiecie i zostawić
pierścionek ze szmaragdu i diamentów.
/// Poprawione - Raynus
- szafirowy pierścień z motywem kwiatowym [sapphire diamond ring] - To samo. Zostawić
srebrny pierścień z szafirem i diamentami /// Poprawione - Raynus
Z ubrań, nie licząc wspominanego już wełnianego czepka:
- Ujednolicenie nazw części od kompletów bikini (z wyprawionej skóry i z niegarbowanej skóry). Aktualnie mamy tak:
1. góra bikini z niegarbowanej skóry [hide bikini top] + figi od skórzanego bikini [hide bikini briefs]
2. góra bikini ze skóry [leather bikini top] + figi od bikini z wyprawionej skóry [leather bikini briefs]
Propozycja:
1. góra bikini z niegarbowanej skóry + figi od bikini z niegarbowanej skóry
2. góra bikini ze skóry/góra skórzanego bikini + figi od bikini ze skóry/figi skórzanego bikini