3906-7.06: niedźwiedzia zadaje Ci śmiertelną ranę.
Zmieniłem na "3906-7.06: Niedźwiedź zadaje Ci śmiertelną ranę.", ale ciekawi mnie czy czegoś przypadkiem nie popsułem. Piszę tutaj, bo na IRC nie mogę nigdy złapać Greek'a. Za co odpowiada 'animal_bear_o' i podobne?
a jak mnie ktoś zgłosi za naruszenie zasady 4 dni to zatłukę.
Tłumaczenie na polskość - zwierzęta
Moderators: Public Relations Department, Players Department
-
- Programming Dept. Member
- Posts: 86
- Joined: Mon Mar 12, 2012 7:07 pm
- KVZ
- Players Dept. Member
- Posts: 5309
- Joined: Sun Sep 28, 2003 7:04 am
- Location: Vlotryan
- Contact:
Re: Tłumaczenie na polskość - zwierzęta
Zakładam, że zwierzaki są tak przetłumaczone, by było "zwracasz uwagę, na niedźwiedzia..." gdy atakują i zadają zwykłe obrażenia.
Corruption born inside. I'm part of dark side / A.F.K. / We'll steal your dreams and control your minds
https://twitter.com/DukeKVZ / http://www.futurerp.net/pages/link.php?id=24880
https://twitter.com/DukeKVZ / http://www.futurerp.net/pages/link.php?id=24880
-
- Programming Dept. Member
- Posts: 86
- Joined: Mon Mar 12, 2012 7:07 pm
Re: Tłumaczenie na polskość - zwierzęta
Mamy trzy tłumaczenia dla każdego zwierzaka. W tym wypadku jest/było to "niedźwiedzia", "niedźwiedź" i "niedźwiedzie". Więc chyba wystarczy w kodzie zmienić, by przy zabijaniu była ta druga wersja, a nie pierwsza i powinno śmigać bez błędów.
Btw. poza tym wszystko jest przetłumaczone poprawnie i nie ma innych błędów?
Btw. poza tym wszystko jest przetłumaczone poprawnie i nie ma innych błędów?
- Greek
- Programming Dept. Member/Translator-Polish
- Posts: 4726
- Joined: Mon Feb 13, 2006 5:41 pm
- Location: Kraków, Poland
- Contact:
Re: Tłumaczenie na polskość - zwierzęta
Używa to systemu, z którego osobiście się wycofałem, bo wprowadzał za dużo komplikacji. Całkiem spora liczba zwierząt nie posiada taga z _o na końcu. Nie da się tego poprawić na poziomie tłumaczenia, ale zmienię jak będzie mi się nudziło.
‘Never! Run before you walk! Fly before you crawl! Keep moving forward! You think we should try to get a decent mail service in the city. I think we should try to send letters anywhere in the world! Because if we fail, I’d rather fail really hugely’
-
- Programming Dept. Member
- Posts: 86
- Joined: Mon Mar 12, 2012 7:07 pm
Re: Tłumaczenie na polskość - zwierzęta
Dzięki Greek :*
Who is online
Users browsing this forum: No registered users and 1 guest