Departamento de Linguagem - em Português

Out-of-character discussion forum for Portuguese-speaking players

Moderators: Public Relations Department, Players Department

Gran
Posts: 1720
Joined: Mon Dec 04, 2006 5:53 am

Postby Gran » Mon Feb 05, 2007 7:04 pm

Que ótimo!Todo mundo trabalhando!hehehe!Ei, eu estou pensando a me candidatar para o Recource Departament, vocês podem me dizer como funciona os departamentos e o que é requerido dos membros.?

Ô Skulty!Eu já tinha te pedido uma vez para mudar o barraca(shack) para choupana.Eu vi as fotos de uma "shack" e é uma casa minúscula de madeira bem tosca.Barraca para mim é mais uma tenda :?

E aí?a mudança é possível?
User avatar
Skulty
Posts: 740
Joined: Thu May 05, 2005 4:05 pm
Location: Portugal

Postby Skulty » Mon Feb 05, 2007 7:37 pm

Ok, agora deixaste-me bem envergonhado...
Eu já não sou tradutor e neste momento não faço nada mesmo... :oops:
Fui tradutor na conta antes desta (sim, eu já apaguei a conta uma ou duas vezes), e tentei candidatar-me a programador desta vez sem grande sucesso, mas tirando perder bué tempo no jogo e nos fóruns, não tenho dado mais contribuição nenhuma para o jogo.
Escrevi isto agora a perguntar se tínhamos tradutor porque às vezes acho uma coisa ou outra que acho que conseguia pôr um bocadito melhor, e se não tivessemos candidatava-me mas assim deixo o trabalho para o Raziel! :wink:
Talvez quando acabar os exames esta Quinta-Feira começe a pensar em candidatar-me para o ProgD outra vez...
Gran
Posts: 1720
Joined: Mon Dec 04, 2006 5:53 am

Postby Gran » Mon Feb 05, 2007 8:17 pm

me perdoe Skulty...
User avatar
Pearl
Posts: 651
Joined: Thu Oct 05, 2006 10:53 pm
Location: Brazil babe, Brazil

Postby Pearl » Tue Feb 06, 2007 2:27 am

Raziel! Boa sorte. Se precizar de qualquer ajuda pode falar ta?
User avatar
Razielbr
Posts: 262
Joined: Fri Aug 04, 2006 4:56 pm
Location: Brasil
Contact:

Postby Razielbr » Tue Feb 06, 2007 1:13 pm

obrigado perl!
Time fades even legend
Image
User avatar
Razielbr
Posts: 262
Joined: Fri Aug 04, 2006 4:56 pm
Location: Brasil
Contact:

Postby Razielbr » Mon Feb 12, 2007 1:39 pm

Todos os animais traduzidos!

Todas as descrições de força também
Time fades even legend

Image
User avatar
JLancaster
Posts: 164
Joined: Fri Dec 08, 2006 4:43 pm
Location: Francisco Beltrão/PR Brasil

Postby JLancaster » Wed Feb 14, 2007 1:35 pm

Bem que eu reparei que as coisas tinham mudado!

Obrigado Raziel pelas traduções!!!

Isso vai aos poucos facilitando nossas vidas hehehe

Parabens pelo esforço extra no game! :D
;)
User avatar
JLancaster
Posts: 164
Joined: Fri Dec 08, 2006 4:43 pm
Location: Francisco Beltrão/PR Brasil

Postby JLancaster » Thu Mar 08, 2007 11:37 am

RAZIEL ... Parabéns pelas novas traduções e pelo esforço desprendido ao game!!!

Pessoal, notaram que os animais... roupas... entre outros estão ficando mais aportuguesados? hehehe

Show de bola!

=)
Lancaster :D
;)
User avatar
Pearl
Posts: 651
Joined: Thu Oct 05, 2006 10:53 pm
Location: Brazil babe, Brazil

Postby Pearl » Thu Mar 08, 2007 12:19 pm

Eu notei! :wink:
Parabéns Raziel.
User avatar
Skulty
Posts: 740
Joined: Thu May 05, 2005 4:05 pm
Location: Portugal

Postby Skulty » Thu Mar 08, 2007 3:36 pm

Eu também notei, mas como tenho tido pouco tempo pra jogar nem tenho tempo de agradecer. Mas obrigado, Raziel, bom trabalho! :D
User avatar
Razielbr
Posts: 262
Joined: Fri Aug 04, 2006 4:56 pm
Location: Brasil
Contact:

Postby Razielbr » Wed Jul 25, 2007 9:48 pm

Buenas, soube que temos um novo tradutor, mas ainda não sei o nome do dito cujo!

te apresenta vivente!
Time fades even legend

Image
User avatar
Skulty
Posts: 740
Joined: Thu May 05, 2005 4:05 pm
Location: Portugal

Postby Skulty » Thu Jul 26, 2007 12:37 pm

Bem, eu tou a tentar entrar outra vez, mas ainda não sou eu... É que agora que tou a programar o Cantr (muito lentamente, e não por culpa minha) posso dar uns toques na gramática, e depois é preciso dar uns toques nas traduções para ver se a coisa fica bem. Com um pouco de sorte, daqui a um mês e tal já devemos ter acabado com os: um(a), e com os: novinho em folha machados... Ah, e se fôr capaz também meto plurais. Mas tou a tentar entrar sem mandar aplicação outra vez, já que já lá tive, e não sei se vou conseguir assim...
User avatar
Razielbr
Posts: 262
Joined: Fri Aug 04, 2006 4:56 pm
Location: Brasil
Contact:

Postby Razielbr » Fri Jul 27, 2007 4:32 pm

descobri finalmente a tradução de server (aquele apetrecho que usam para fazer a corda do arco)

enrolador!

traduzi por enrolador para corda de arco

mas acho que ficava melhor só enrolador mesmo, o que acham?
Time fades even legend

Image
User avatar
Razielbr
Posts: 262
Joined: Fri Aug 04, 2006 4:56 pm
Location: Brasil
Contact:

Postby Razielbr » Fri Jul 27, 2007 5:28 pm

Tive um sonho...

Loguei para ver as traduções e existiam muitos animais por traduzir!

falcões, águias, burros, flamingos...

deu a loca no departamento de animais?
Time fades even legend

Image
User avatar
Skulty
Posts: 740
Joined: Thu May 05, 2005 4:05 pm
Location: Portugal

Postby Skulty » Fri Jul 27, 2007 6:42 pm

Bem, que eu saiba não apareceram animais novos no Cantr, por isso provavelmente possibilitaram a tradução deles... Mas se burros seria interessante encontrar, ainda estou para ver no dia em que encontrarmos uma baleia... (elas existem mesmo, e são só as maiores bestas do mundo Cantr, batendo mesmo os elefantes :shock: )

P.S.: "Cheira-me a desafio..." by Topp Gunther :twisted:

Return to “Português (Portuguese)”

Who is online

Users browsing this forum: No registered users and 1 guest