Departamento de Linguagem - em Português

Out-of-character discussion forum for Portuguese-speaking players

Moderators: Public Relations Department, Players Department

User avatar
Skulty
Posts: 740
Joined: Thu May 05, 2005 4:05 pm
Location: Portugal

Postby Skulty » Sat Sep 30, 2006 1:05 pm

Magnus, foste tu que mudaste o texto das notas?
Ou seja, fizeste a mudança de "uma nota" para "nota"?
É que há dois problemas... primeiro, quando pegas na nota aparece "nnota" com dois n's. O segundo e o pior, é que agora quando pegas ou largas uma nota aparece "Pegas nota" ou "Largas nota" em vez de "Pegas uma nota" ou "Largas uma nota".
Eu penso que isso é porque nas traduções o item que diz "uma nota" é usado nos inventários e em frases, e se nos inventários, só "nota" até fica melhor, nas frases fica bué esquisito!
Por isso se não conseguires dar a volta ao problema acho que o melhor é voltar a pôr como tava.
Ainda assim, bom trabalho, como sempre! :D
MagnusAlantcourt
Posts: 98
Joined: Fri Sep 08, 2006 12:28 am

Postby MagnusAlantcourt » Mon Oct 02, 2006 3:09 am

Skulty wrote:Magnus, foste tu que mudaste o texto das notas?
Ou seja, fizeste a mudança de "uma nota" para "nota"?
É que há dois problemas... primeiro, quando pegas na nota aparece "nnota" com dois n's. O segundo e o pior, é que agora quando pegas ou largas uma nota aparece "Pegas nota" ou "Largas nota" em vez de "Pegas uma nota" ou "Largas uma nota".
Eu penso que isso é porque nas traduções o item que diz "uma nota" é usado nos inventários e em frases, e se nos inventários, só "nota" até fica melhor, nas frases fica bué esquisito!
Por isso se não conseguires dar a volta ao problema acho que o melhor é voltar a pôr como tava.
Ainda assim, bom trabalho, como sempre! :D


Bom, não lembro de ter alterado isto, mas de qualquer forma vou fazer a correção pois concordo plenamente com você.
User avatar
Razielbr
Posts: 262
Joined: Fri Aug 04, 2006 4:56 pm
Location: Brasil
Contact:

Postby Razielbr » Mon Oct 02, 2006 12:24 pm

a um erro na tradução

Stone Cleaver não é machadinha, é cunha de pedra!

Machadinha é a 3\4 axe.

Senão tu vai precisar de uma machadinha(como item, não ferramenta) para construir um machado de pedra? meio incongruente não?
Time fades even legend
Image
User avatar
Razielbr
Posts: 262
Joined: Fri Aug 04, 2006 4:56 pm
Location: Brasil
Contact:

Postby Razielbr » Mon Oct 02, 2006 2:00 pm

terminei todos os prédios da Wiki, se pudessem alterar o termo Hall para Mansão estaria tudo ok!

Revisões nos artigos ou complementos seriam bem vindos agora :D
Time fades even legend

Image
MagnusAlantcourt
Posts: 98
Joined: Fri Sep 08, 2006 12:28 am

Postby MagnusAlantcourt » Mon Oct 02, 2006 10:23 pm

vou alterar isso tudo já ...
User avatar
Razielbr
Posts: 262
Joined: Fri Aug 04, 2006 4:56 pm
Location: Brasil
Contact:

Postby Razielbr » Wed Oct 04, 2006 2:22 pm

e vamos nós de novo hehheh

na parte de motores, tem um tal de motor de moto lá
acho melhor colocar
motor de motocicleta

e nas traduções de móveis

tem

mesa [desk]

mesa [table]

sugiro mudar o desk para escrivaninha


e de resto, como estão as outras traduções?
Time fades even legend

Image
MagnusAlantcourt
Posts: 98
Joined: Fri Sep 08, 2006 12:28 am

Postby MagnusAlantcourt » Wed Oct 04, 2006 9:25 pm

Vou corrigir estas coisas mais tarde hoje e fazer mais algumas traduções ...

eu fiz um batalhão de traduções do tipo mistura de ervas (a),(b),etc. e líquido para cura (a),(b), etc. agora de materiais mesmo ficaram só aqueles do fim da lista ... vou atualizar esta lista hoje também ...

agora quero focar no início dela, nas ferramentas e objetos compostos ... o que acham ?
User avatar
Razielbr
Posts: 262
Joined: Fri Aug 04, 2006 4:56 pm
Location: Brasil
Contact:

Postby Razielbr » Sat Dec 02, 2006 1:42 pm

Criaram dois novos prédios, um já vi que foi traduzido e já coloquei na wiki portuguesa (antes da versão em inglês!!!)

Edifício de Tijolos
http://www.cantr.net/mwiki/index.php/Ed ... de_tijolos

o outro

Large Log Cabin

eu traduzi por
Grande cabine de Toras
http://www.cantr.net/mwiki/index.php/Gr ... e_de_Toras

Se puderem atualizar nas traduções também...
Time fades even legend

Image
User avatar
Razielbr
Posts: 262
Joined: Fri Aug 04, 2006 4:56 pm
Location: Brasil
Contact:

Postby Razielbr » Mon Jan 08, 2007 1:18 pm

E ai? como andam as coisas?

(eu até tentei ser tradutor uma vez, mas como eles descobriram que eu sou programador também tão querendo que eu entre no PROGD, não quero o PROGD, quero traduzir!)
Time fades even legend

Image
User avatar
Skulty
Posts: 740
Joined: Thu May 05, 2005 4:05 pm
Location: Portugal

Postby Skulty » Mon Jan 08, 2007 3:01 pm

Eles que vão dar uma curva! Eu um dia tentei entrar no ProgD e fizeram-me trinta por uma linha para entrar! Tive que fazer um trabalho antes para provar que era capaz de aprender sozinho! Fiz tudo, mandei, recebi a resposta para fazer umas correcções, fi-las, mandei, esperei, esperei, esperei, mandei uma mensagem a perguntar onde é que tava a minha resposta, esperei, esperei, esperei, e desisti!
Agora já tenho um semestre de faculdade em Informática, por isso talvez seja mais fácil entrar... Se quiseres diz-lhes isto: "Conheço um gajo que não se importava de entrar para o ProgD e nem precisavam ensinar-lhe nada que ele aprende sozinho ou quase. Se ele entrar posso ir eu para o LangD?"
Assim ficávamos os dois bem! :D
User avatar
Razielbr
Posts: 262
Joined: Fri Aug 04, 2006 4:56 pm
Location: Brasil
Contact:

Postby Razielbr » Mon Jan 08, 2007 3:53 pm

hehehehehe, derrepente.

a verdade é que eu já sou formado em Computação (Ciência da Computação para ser mais exato) a 5 anos! Trabalho com PHP e MySQL desde antes de me formar (aliás entre um ou outro post eu estou sempre trabalhando em alguma coisa).
Time fades even legend

Image
User avatar
Skulty
Posts: 740
Joined: Thu May 05, 2005 4:05 pm
Location: Portugal

Postby Skulty » Mon Jan 08, 2007 5:26 pm

Ah, isso explica muita coisa... :oops:
User avatar
JLancaster
Posts: 164
Joined: Fri Dec 08, 2006 4:43 pm
Location: Francisco Beltrão/PR Brasil

Postby JLancaster » Tue Jan 09, 2007 1:51 pm

Parabens pelo empenho pessoal!!!
;)
User avatar
Skulty
Posts: 740
Joined: Thu May 05, 2005 4:05 pm
Location: Portugal

Postby Skulty » Mon Feb 05, 2007 10:10 am

Erm... ainda temos tradutor?! :?
User avatar
Razielbr
Posts: 262
Joined: Fri Aug 04, 2006 4:56 pm
Location: Brasil
Contact:

Postby Razielbr » Mon Feb 05, 2007 5:55 pm

Sim, eu entrei pro grupo neste final de semana!

Ainda estou em processo de "adaptação", mas assim que me liberarem, vou ver se dou uma "traduzida" hehehe
Time fades even legend

Image

Return to “Português (Portuguese)”

Who is online

Users browsing this forum: Google [Bot] and 1 guest