Page 1 of 1

Türkçe Wiki Projesi..

Posted: Fri Sep 22, 2006 4:12 am
by Neva
Forumun en aktif üyesi olmaktan geri kalamadım bir türlü..

Şimdiki sorum da şudur ki:

Ben Wiki'yi Türkçe' ye çevirirsem, ukalalık etmiş olur muyum acaba?.. Aslında Cantr' ın çevrilmemiş bölümlerini de çevirebilirim, ama birileri büyük kısmını çevirecek kadar İngilizce biliyor ve hala çevrilmediğine göre teknik bir sorundur diye düşündüm..

Ben zaten çevirmenim.. Gün gün, ufak ufak çevirir eklerim wikiye kendim diye düşündüm.. Ama hani offline olarak böyle bir proje yürürlükte ise ve zaten bir kısmı çevrilmiş ise de kafama göre iş yapmayayım..

Ayrıca oyunun çevirilmemiş kısımları teknik sorun değil çevirmen kıtlığındansa o konuda da yardımcı olabilirim, ama sanıyorum iş başvurusu yapmam gerekir böyle bir durumda cantr'a.. İhtiyaç yoksa başvurmayayım wiki'yi çevireyim..

Bir türlü bağlayamadım konuyu.. *Elindeki konuyu usulca bağlar* Hah oldu..

Posted: Fri Sep 22, 2006 7:33 am
by yigit
Birilerinin oyunu sevdiğini, heyecanlı olduğunu görmek herkes için çok motive edici oluyor :)

Ben Languages Department üyesiyim, Yoldaş da var(dı, şimdi bırakıyor herhalde). Hemen söyleyeyim de için rahat etsin, Cantr'ın çevrilmemiş yerleri tamamen teknik nedenli, oralar biz Languages Department'a çevrilsin diye sunulmamış yerler. Login olduktan sonra "Cantr İstatistikleri (Kamu versiyonu)" linki var ya, oradan da görülebilir, Türkçe'nin %100'ü çevrilmiş durumda.

Epeydir de böyle tutuyoruz bunu. Çevrilmek üzere yeni birşeyler verildiği zaman, büyük olasılıkla hemen o gün hepsini çeviriyorum, bunun sıklığı da ortalama haftada bir üç beş sözcük, belki bir kalıp filan, yani burada ek kuvvete gereksinimimiz yok.

Öte yandan Wiki'yi çevirmek bence harika olurdu.

Ben de niyetleniyordum ara ara Wiki'ye, ama tek başıma girişmek istemiyordum. İki nedeni var girişmememin, biri işten güçten vakit bulamamaktı, bu durum geçti artık daha rahatım, biri de gerçekten verilen emeğe yarayıp yaramayacağından emin olamamamdı. Türk oyuncular sayıca az ya hani, ve Cantr da herkesin oynamayacağı, belki asla 'top 10' popülerliğinde olmayacak, çok güzel ama biraz özel bir oyun ya, okuma, yazma, düşünme ve hayal kurma gibi üstün beceriler gerektiren, tek başıma girişmedim o yüzden. Üç beş oyuncu için wiki mi çevirelim dedim.

Ama sen girişiyorsan ben de yanındayım, hemen söyleyeyim. Başkalarının da yardım edeceğini sanıyorum. Wiki'yi çevirirsek yeni oyuncu da gelir zaten, sonra onlar da yardım ederler.

yiğit.

Posted: Fri Sep 22, 2006 2:48 pm
by Neva
Giristim gitti..

Posted: Fri Sep 22, 2006 3:02 pm
by ebenezer
Şu ölmüş foruma hayat getirdin ya bilakis sana ne kadar teşekkür etsek az aslında. Çok yerine bir girişim olur ayrıca daha fazla oyuncu kazanmamıza sebep te olabilir ki bu da açıkçası çok işimize gelir. Şimdiden teşekkür ediyorum girişimin için. Bir ara kendi bilgisayarım olursa ben de yardım etmeye çalışırım dur bakalım.

Posted: Fri Sep 22, 2006 3:40 pm
by Neva
Cantr' ı çok sevdim, bütün gün strateji düşünür oldum.. Eğlenceli :)

Hakikaten daha çok Türk oyuncu gelse güzel olur.. Bir kaç foruma banner' ını koydum, ama faydası olmadı gibi.. Belki wiki' nin türkçeleştirilmesi bir işe yarar..

Posted: Fri Sep 22, 2006 7:51 pm
by Neva
Post - Leather ikilisi..

Bir şey ilgimi çekti bir çeviri hatası mıdır gayrı?.. Cantr' ın yani oyunun içinde Post diye bir şey var.. Bu acaba İngilizcesi' nde geçen Leather mıdır?.. Eğer öyle ise biz bunu deri olarak değiştirsek.. Çünkü ben bile anlamakta çok zorlanıyorum.. Gördüğünüzü üzere, emin olamadım buraya yazdım yardım için..

Eğer değilse de ne olduğunu biliyorsanız yazar mısınız?..

Posted: Sat Sep 23, 2006 1:32 am
by yigit
Post diye çevrilen, hide.
Deri, evet, leather.