Mensaje a los jugadores (14-04-2010)

Foro de discusión fuera-de-personaje para jugadores de habla hispana.

Moderators: Public Relations Department, Players Department

User avatar
guilletierno
Posts: 610
Joined: Fri Apr 11, 2008 2:26 pm
Location: San Bernardo, Chile

Mensaje a los jugadores (14-04-2010)

Postby guilletierno » Thu Apr 15, 2010 8:45 pm

Doug R. (2010-04-14) wrote:
To our Spanish- and Polish-speaking players:

At the beginning of this year, the GAB was forced to stop spawning for the Russian and Chinese language groups because we could not support them and because of a general lack of interest among the players. A recent report to the Players Department revealed that, as of now, the Cantr Staff are unable to provide reliable support the Spanish language group as well.

Currently, there are an inadequate number of active Spanish-speaking players on staff, forcing staff to rely on online translators to communicate. Unfortunately, in this latest incident, we were unable to comprehensively translate the multiple reports in order to take timely action if it was needed. While we certainly won’t be turning off spawning for the Spanish group, we can no longer offer reliable support. If only a single reliable person, bilingual in English and Spanish, were to volunteer for any of the available positions (Languages Department, Players Department, Public Relations Department), we could resume providing the support that you all expect from Cantr’s staff. The most important position to fill is the Liaison Officer in the Public Relations department. If we could fill this position, we could hire non-English speaking staff for your language group, expanding the player resource pool immensely.

Polish players currently represent 37% of the total players, and while they have a seemingly proportional presence on the staff roster, they are disproportionately represented at the highest levels of the administration, which is a shame.

The position of Liaison Officer was created for bilingual individuals to rise up and assume leadership positions within their language group. It was intended that the Liaison Officers would be your representatives on staff, the people that will carry your language’s flag and promote your language group’s interests, and to provide an expanded pool from which to select future administrators. Both the Polish and Spanish language groups are in desperate need of a Liaison Officer at this time. Remember, you will only be served as well as you serve yourselves, and you are only as visible as you make yourselves to be.

Sincerely,

Doug R.,
Game Administration Board


poor translator wrote:Doug R. (2010-04-14)

A nuestros jugadores de habla Hispana (y polaca):

a comienzos de este año, el GAB se vio forzado a detener el desove de jugadores Chinos y Rusos, debido a que no podíamos soportarlos (brindarles soporte) y debido a un general desinterés de los jugadores. Un reporte reciente emitido por el departamento de jugadores revela qué, desde ahora, el Staff de Cant no está en condiciones de proveer soporte fiable al grupo hispano.

Actualmente, hay un numero insuficiente de jugadores hispano-parlantes activos en el staff, forzando a éste a depender de traductores online para comunicarse. Lamentablemente, en este último incidente, no hemos podido traducir exhaustivamente los múltiples informes con el fin de adoptar medidas oportunas si fuera necesario.Si bien es evidente que no se eliminará el español como idioma de desove, ya no podemos ofrecer un soporte fiable. Si al menos una persona de confianza, que maneje Ingles y Español, se ofrece como Voluntario para cualquiera de los puestos disponibles (Languages Department, Players Department, Public Relations Department), podremos volver a proveer el soporte que todos esperáis del staff de Cantr. La posición mas importante para llenar es la de "Liaison Officer" (Oficial de Enlace) en el departamento de Relaciones públicas. Si pudieramos llenar esta posición, podremos contar con gente que no maneje Ingles en el staff, para vuestro grupo de idioma, expandiendo la piscina de recursos para los jugadores enormemente.

Los jugadores polacos representan un 37% del total de jugadores, y aunque tienen una presencia aparentemente proporcional en el staff, ellos se encuentran desproporcionalmente representados en la cúpula de la administración, lo que es una vergüenza.

La posición del Oficial de Enlace (Liaison Officer) se creó para individuos Bilingües, para que se levanten y asuman una posición de liderazgo dentro de su grupo lingüístico. Estaba previsto que los Oficiales de enlace fueran sus representantes en el staff, la gente que llevase la bandera de su idioma y promoviese los intereses de su grupo lingüístico, y proveernos de una gran fuente desde donde obtener futuros administradores. Ambos, El grupo Polaco y el Hispano Tienen una desesperante necesidad de un oficial de enlace en esta oportunidad. Recuerde, Usted solo servirá bien si se sirve usted mismo, y que ustedes son tan visibles como ustedes hacen que sea*

Con sinceridad,

Doug R.,
Game Administration Board (GAB)


Ayúdenme con la traducción porfa!!!
El vino viene cantando desde la tierra,
baja del cerro hecho agua,
y en una raíz se queda,
y sube por una camino que se llama enredadera,
parra, parrón, vid, mil hojas, verde sombra o como quieras.
User avatar
Tincho
Posts: 162
Joined: Wed May 28, 2008 9:06 pm
Location: El futuro

Re: Mensaje a los jugadores (14-04-2010)

Postby Tincho » Thu Apr 15, 2010 11:26 pm

Esta es mi versión:

Doug R. (2010-04-14)

A nuestros jugadores polaco e hispanoparlantes:

A comienzos de este año, el GAB se vio forzado a detener el desove (= creación de nuevos personajes) para los grupos de idioma chino y ruso debido a que no podíamos brindarles soporte y a causa de un desinterés general entre los jugadores. Un informe reciente emitido al PD (Departamento de Jugadores) revela qué, a partir de ahora, el Staff de Cantr tampoco está en condiciones de proveer soporte confiable al grupo de idioma hispano.

Actualmente, existe un número insuficiente de jugadores hispanoparlantes activos en el staff, forzando a éste último a depender de traductores online para comunicarse. Lamentablemente, en este último incidente, no hemos podido traducir exhaustivamente los múltiples informes a fin de tomar medidas oportunas si fuera necesario. Si bien es evidente que no vamos a desactivar el desove para el grupo hispano, ya no podemos ofrecer un soporte confiable. Si al menos una sola persona de confianza, bilingüe en inglés y español, se ofreciese como Voluntario para cualquiera de los puestos disponibles (Languages Department, Players Department, Public Relations Department), podríamos seguir brindando el soporte que todos esperan del staff de Cantr. La posición más importante a ocupar es la de "Liaison Officer" (Oficial de Enlace) en el Public Relations department (Departamento de Relaciones Públicas). Si pudiésemos ocupar esta posición, podríamos contratar personal que no hable inglés para vuestro grupo de idioma, expandiendo enormemente la fuente de recursos para los jugadores.

Actualmente, los jugadores polacos representan el 37% del total de jugadores, y aunque tienen una presencia aparentemente proporcional en el staff, no se encuentran representados proporcionalmente en los niveles más altos de la administración, lo cual es una vergüenza.

La posición del Oficial de Enlace (Liaison Officer) fue creada para que individuos bilingües se levanten y asuman posiciones de liderazgo dentro de su grupo lingüístico. Estaba previsto que los Oficiales de Enlace fuesen sus representantes en el staff, la gente que llevaría la bandera de vuestro idioma, promovería los intereses de vuestro grupo lingüístico y proveería una gran fuente por medio de la cual seleccionar futuros administradores. En este momento, los dos grupos de idioma polaco e hispano se encuentran en necesidad desesperada de un Oficial de Enlace. Recuerden que sólo serán servidos tan bien como se sirvan a ustedes mismos, y que son tan visibles como ustedes hacen que sean.*

Atentamente,

Doug R.,
Game Administration Board


Tu versión está muy bien. Sólo te hace falta tener un poco más de cuidado con los acentos y otros errores ortográficos y revisar un cachitín la gramática.

--

En otro orden de cosas, me quedó la duda, ¿a qué se referirá con la parde que dice "en este último incidente"?.

Por último, a mí me queda un poco grande el trabajo de traductor de Cantr, pero creo que hay bastantes jugadores con capacidad de hacerlo, y muy bien.
User avatar
Bigato
Posts: 287
Joined: Fri Jan 19, 2007 5:17 pm

Re: Mensaje a los jugadores (14-04-2010)

Postby Bigato » Fri Apr 16, 2010 9:50 pm

Mi inglés no es bueno, siempre tengo que andar tirando de traductor.
Tampoco puedo comprometerme con algo a lo que no puedo dedicar suficiente tiempo.

Return to “Jugadores hispanos (Spanish)”

Who is online

Users browsing this forum: No registered users and 1 guest