Tradukado 34%

Ekstere-de-la-rolanto diskutforumo por ludantoj en Esperanto

Moderators: Players Department, Public Relations Department, Players Department Trainee

Franco
Posts: 9
Joined: Fri May 04, 2007 11:58 am

Tradukado 34%

Postby Franco » Fri May 04, 2007 1:41 pm

cantr estas nur 34% traduka. Cxu iu laboras al tio problemo?
Kiu tradukis la 34%?
ichi
Posts: 129
Joined: Mon Jun 18, 2007 6:25 am

Postby ichi » Mon Jun 18, 2007 7:04 am

Bedaurinde jam estas kelkaj eraroj en la Esperanto. Ekzemple, en kelkaj lokoj katuno kreskas. Katuno estas tolo. La ^gusta vorto estas kotono.
User avatar
Piscator
Admin Emeritus/Translator-German (PR)
Posts: 6843
Joined: Sun Jul 02, 2006 4:06 pm
Location: Known Space
Contact:

Postby Piscator » Mon Jun 18, 2007 3:17 pm

Dankon pro la informo. Mi provos ŝanĝi tiun ĉivespere.
ichi
Posts: 129
Joined: Mon Jun 18, 2007 6:25 am

Postby ichi » Mon Jun 18, 2007 9:32 pm

Ho, mi ne sciis ke la estro legas ^ci-tiujn pagojn. :-)
Mi estu pli ^gentila.

Dankon pro la ^san^go. Mi ne antauvidis ke iu tuj agus. Efektive mi ne antauvidis iun ajn agon. Mi opiniis ke la Esperantaj tradukoj ^cesis. Sed, se la Esperantaj tradukoj ankorau antaueniras, mi pretas kontribui.
User avatar
Piscator
Admin Emeritus/Translator-German (PR)
Posts: 6843
Joined: Sun Jul 02, 2006 4:06 pm
Location: Known Space
Contact:

Postby Piscator » Tue Jun 19, 2007 1:04 am

Mi ne estas "la estro" kaj mi esperas ke la vera estro ne mallaŭdos min pro ŝanĝi tiun sen trejnado. Mi ricevis tiun oficon nur unu semajno antaŭe. :D

Se vi volas helpi, vi devas membriĝi en la lingva departemento.
alekcxjo
Posts: 3
Joined: Sun Jan 27, 2008 12:48 am

Postby alekcxjo » Sun Jan 27, 2008 12:51 am

hej... mi ja volas helpi! mi havas tre bonan esperanto-nivelon kaj do cxiam proponas mian helpon :)

kiel oni kontaktas ilin????
User avatar
Kristof
Posts: 55
Joined: Tue Jul 10, 2007 7:43 am
Location: Toulouse (France)

Postby Kristof » Mon Jan 28, 2008 2:46 pm

Saluton Alekcxjo !

kaj bonvenon en nia etan komunumon :)

Eki en Cantr ne tiom facilas, kaj post pluraj monatoj da ludado oni daure lernadas detalojn pri kiuj oni ne atentis.... Do se vi bezonas helpon simple kriu kaj ni alkuros!

Via tradukemo estas des pli bonvena, ke mi atendis tion por proponi mian helpon. Mi ne volis sole ataki :D

Piscator, respondumas pri la traduko en esperanto. Li certe aligos nin al la teamo se ni petas.
User avatar
Kristof
Posts: 55
Joined: Tue Jul 10, 2007 7:43 am
Location: Toulouse (France)

Postby Kristof » Wed Feb 06, 2008 7:49 am

Por peti alighon al la tradukskipo, vi rigardu che la unua pagho post ensaluto. Vi trovos ligilon personara varbado meze de la pagho. Klakinte ghin vi trovos liston de chiuj skipoj kiuj aktivas por la ludo. Unu el ili estas "language departement"... Nur klaku ghin por ricevi alighilon en vian mesaghujon.
User avatar
Piscator
Admin Emeritus/Translator-German (PR)
Posts: 6843
Joined: Sun Jul 02, 2006 4:06 pm
Location: Known Space
Contact:

Postby Piscator » Sun Feb 10, 2008 1:54 pm

Saluton Alekĉjo. Mi ne estas en la pozicio por aligi iun al la teamo, sed ni ĝojus pri ĉia helpo. Do bonvolu plenigi formularon kiel Kristof priskribis. :)

Ekskuzu, ke mia respondo estis tiel malrapida, sed mi prenis "feriojn" de Cantr dum kelkaj tagoj. :wink:
User avatar
Kristof
Posts: 55
Joined: Tue Jul 10, 2007 7:43 am
Location: Toulouse (France)

Postby Kristof » Mon Feb 11, 2008 11:31 am

Mi sendis formularon kaj atendas respondon... 8)
User avatar
Kristof
Posts: 55
Joined: Tue Jul 10, 2007 7:43 am
Location: Toulouse (France)

Postby Kristof » Fri Feb 22, 2008 10:08 am

Mi ne jam ricevis respondon.... :cry:

Kiu validigas alighilon? Chu Piscator? Chu li ferias?
CHU LI FORLASIS CANTR? :shock:
User avatar
Piscator
Admin Emeritus/Translator-German (PR)
Posts: 6843
Joined: Sun Jul 02, 2006 4:06 pm
Location: Known Space
Contact:

Postby Piscator » Fri Feb 22, 2008 6:37 pm

Mi ne estas rajtigita decidi pri kiun enteamigas. Mi pensis mi jam diris tion. :)

Estas konata problemo ke mesaĝoj okaze perdiĝas. Mi devis atendi ĉirkaŭ unu monaton ĝis mi ricevis mian respondon tiutempe kaj mi devis demandi due ankaŭ. Eble tio estas metodo por sciiĝi ĉu oni estas rezoluta. :lol: Vi skribu al Kev Milsom. Li estas la persono responsa.

Cetere, mi ne forlasis Cantron, mi ne plu "ferias" kaj eĉ tradukis iom hieraŭ. Eble iu rimarkis. :)
ichi
Posts: 129
Joined: Mon Jun 18, 2007 6:25 am

Postby ichi » Sat Feb 23, 2008 6:25 am

Cetere, mi ne forlasis Cantron, mi ne plu "ferias" kaj eĉ tradukis iom hieraŭ. Eble iu rimarkis.

Jes, dankon, mi rimarkas kelkaj utilajn ^san^gojn.
User avatar
wichita
Administrator Emeritus
Posts: 4427
Joined: Mon Jan 17, 2005 6:46 pm
Location: Suomessa!

Postby wichita » Mon Feb 25, 2008 2:04 am

Piscator wrote:Vi skribu al Kev Milsom. Li estas la persono responsa.


Malfulicxile, Kev eksigxis lian pozicion. Oasis administras la departmenton de personarojn cxiumomente. Ni ankaux povas sendi unu kopion de via aplikajxo al mi, se sxi ne respondas tre rapide.
"Y-O-U! It's just two extra letters! Come on, people! This is the internet, not a barn!" --Kid President
Espo
Posts: 71
Joined: Mon Aug 18, 2008 12:21 pm
Contact:

Postby Espo » Tue Aug 19, 2008 1:58 pm

Kiom % estas traduki nuntempe?

Return to “Esperantistaj Ludantoj (Esperanto)”

Who is online

Users browsing this forum: No registered users and 1 guest