Ny översättningstråd

Out-of-character diskussionsforum för Svenska spelare

Moderators: Public Relations Department, Players Department

User avatar
EchoMan
Posts: 7768
Joined: Fri Aug 26, 2005 1:01 pm
Location: Stockholm, Sweden

Postby EchoMan » Wed Mar 22, 2006 5:18 pm

Fortsättning på ovanstående, någon skill verkar vara trasig (vet ej om det är programmering eller översättning) står

"Du ser en man i 20-årsåldern > skada en gök med en otta."

Missing object när man ska ansluta till ett projekt:
ERROR: Du måste använda 1OBJECT gånger på en/ett #OBJECT# först.=
User avatar
maekho
Posts: 96
Joined: Sun Nov 28, 2004 11:27 am
Location: Stockholm, Sweden

Postby maekho » Wed Mar 22, 2006 6:09 pm

Är det ett eller två fel?
Det ena: >
Det andra: otta

Eller var det bara ett stavfel från din sida?

/Maria
User avatar
EchoMan
Posts: 7768
Joined: Fri Aug 26, 2005 1:01 pm
Location: Stockholm, Sweden

Postby EchoMan » Wed Mar 22, 2006 7:11 pm

Nä, "gök" och "otta" var bara utlopp för min kreativa fantasi, jag ber om ursäkt för det. :) Bara '>' istället för "effektivitetsgrad" var det jag såg.
User avatar
maekho
Posts: 96
Joined: Sun Nov 28, 2004 11:27 am
Location: Stockholm, Sweden

Postby maekho » Wed Mar 22, 2006 10:42 pm

ha ha ha... Jag lade inte ens märke till att det stod gök :)

Jag har sett att det var > tidigare, men det är inte mitt bord utan antar att det ligger hos dig och "de dina". Däremot har jag inte sett det på ett tag nu så jag tror att det kanske redan är fixat.

Hur som helst, alla dessa har jag fått ange en gång till Jane så att hon kunde lägga in dem, jag kan inte ändra dem på något sätt. Samma sak gäller för gammal, välanvänd, använd etc...

/Maria
User avatar
EchoMan
Posts: 7768
Joined: Fri Aug 26, 2005 1:01 pm
Location: Stockholm, Sweden

Postby EchoMan » Mon Apr 03, 2006 4:32 pm

Du kan se henne bära:
ett nt ljuster.
User avatar
maekho
Posts: 96
Joined: Sun Nov 28, 2004 11:27 am
Location: Stockholm, Sweden

Postby maekho » Mon Apr 03, 2006 4:39 pm

hmm... Jag kan inte göra någonting åt det... Det är Judith Meyer som har lagt in dessa. Ta det med henne, jag tror det är hon i alla fall. Det är något galet med grammatiks programmeringen. Det verkar vara genomgående vad gäller artikeln "ett". Jag har för mig att jag har sett "användt" och "välanvändt".

/Maria
User avatar
EchoMan
Posts: 7768
Joined: Fri Aug 26, 2005 1:01 pm
Location: Stockholm, Sweden

Postby EchoMan » Tue Apr 04, 2006 10:00 am

Kan inte du ta det i er Department-konf då? Kanske enklare där? :)

Såg nu detta, en person kom gåendes till där min char stod:

1490-5.32: Du ser **** anlända till ****, kommandes gång från ***.
User avatar
maekho
Posts: 96
Joined: Sun Nov 28, 2004 11:27 am
Location: Stockholm, Sweden

Postby maekho » Fri Apr 07, 2006 10:23 pm

Hmm.... Jag får titta på det... Det är ni programmerare som är och gör om hela tiden ;)

Det är flera texter som har blivit omgjorda vad gäller vägar from 2006-03-31. Jag tar det vid tillfälle, det är några stycken att gå igenom..

/Maria
Lord_Igor
Posts: 97
Joined: Tue Jun 29, 2004 4:08 pm

Postby Lord_Igor » Thu Jul 13, 2006 5:58 pm

Jag undrar varför "character" översätts till "karaktär". Även om det är väldigt bokstavstroget är det i min mening inte bra svenska.
Adde
Posts: 4
Joined: Thu Aug 03, 2006 8:10 am

Postby Adde » Sun Aug 06, 2006 7:12 pm

Karaktär är väl bra svenska?
User avatar
Liljum
Posts: 410
Joined: Thu Mar 02, 2006 3:26 pm
Location: Sweden

Postby Liljum » Sun Aug 13, 2006 6:29 pm

Såg att du hade påbörjat översättningen utav wiki, maeko. Så jag tog vid och har nu börjat översätta delar och kommer att fortsätta.

Men... Även fast jag är rätt bra på engelska och svenska så krävs det ändå en granskare som kan läsa igenom och se så det inte finns tabbar som skett under översättningen, eller att översättningen till svenska gör så att det inte finns någon sammanhang eller att meningarna är konstigt uppbyggda.

Så, även fast man är lite grann utav en språk fascist, kan man fortfarande göra fel.
Nggh
Posts: 23
Joined: Thu Nov 17, 2005 9:30 am

Postby Nggh » Mon Aug 14, 2006 7:08 pm

Liljum wrote:Så, även fast man är lite grann utav en språk fascist, kan man fortfarande göra fel.


Humor, humor. :wink:
User avatar
maekho
Posts: 96
Joined: Sun Nov 28, 2004 11:27 am
Location: Stockholm, Sweden

Härligt Liljum :)

Postby maekho » Tue Aug 15, 2006 4:31 am

Du får mer än gärna gå in och sköta själva översättningen på de långa texterna, det är inte min starka sida om jag ska vara helt ärlig och jag är mycket tacksam om jag får hjälp med det för jag kunde väl aldrig ana hur stort Wiki egentligen är när jag började lite smått :)

/Stort tack
Maria
User avatar
Liljum
Posts: 410
Joined: Thu Mar 02, 2006 3:26 pm
Location: Sweden

Postby Liljum » Tue Aug 15, 2006 5:33 pm

Några utav dom större texterna har jag redan gjort, det jag tycker verkar jobbigt är väl alla små texter i verktyg, vapen m.m.

Jag har visserligen redan gjort en översättning av några utav mallarna.
User avatar
maekho
Posts: 96
Joined: Sun Nov 28, 2004 11:27 am
Location: Stockholm, Sweden

Postby maekho » Tue Aug 15, 2006 6:09 pm

Ha ha ha, den var bra.... :D

Return to “Svenska spelare (Swedish)”

Who is online

Users browsing this forum: No registered users and 1 guest