Översättningen

Out-of-character diskussionsforum för Svenska spelare

Moderators: Public Relations Department, Players Department

User avatar
maekho
Posts: 96
Joined: Sun Nov 28, 2004 11:27 am
Location: Stockholm, Sweden

Postby maekho » Fri Feb 03, 2006 12:32 pm

armborsten ;)

har jag nu ändrat genus på men tydligen i nyare tal går det bra med en. Men jag håller med om att "den armborsten" skulle betyda något helt annat he he he.

Vi avslutar denna tråd och fortsätter i den nya om översättningen så behöver jag bara följa den diskussionen. Tack för rättningen.

/Maria
User avatar
maekho
Posts: 96
Joined: Sun Nov 28, 2004 11:27 am
Location: Stockholm, Sweden

Postby maekho » Fri Feb 03, 2006 12:33 pm

AVSLUTAD TRÅD

Skriv i den andra översättningstråden i stället
Eldania
Posts: 38
Joined: Mon Jan 08, 2007 11:17 pm

Nytt ord

Postby Eldania » Wed Jan 17, 2007 12:43 pm

Hej
Jag var nyfiken på vad coyote var för djur så jag slog upp det. Djuret heter på svenska prärievarg. Varför heter den fortfarande coyote då?

Return to “Svenska spelare (Swedish)”

Who is online

Users browsing this forum: No registered users and 1 guest