Pelz oder Fell

Deutschsprachiges ausserhalb-des-Charakters Disussionsforum

Moderators: Players Department, Public Relations Department, Players Department Trainee

Estaar
Players Department/Translator (Fr,De)
Posts: 389
Joined: Tue Jun 19, 2012 9:23 am
Location: Luxembourg

Pelz oder Fell

Postby Estaar » Tue Jan 30, 2018 10:30 pm

Hallo an alle,

An sich gehört dies eigentlich unter Übersetzung, aber ich dachte ein eigenes Thema macht es vielleicht sichtbarer.

Mich stört immer mal wieder, dass der englische Begriff 'fur' im Deutschen mit 'Fell' überstetzt ist, während für den englischen Begriff 'hide' das deutsche Wort 'Pelz' benutzt wird. In der deutschen Wikipedia steht folgende Definition:

Als Fell bezeichnet man (laut der Definition von Dathe/Schöps) die Haut von Säugetieren ab einer Haardichte von 50 bis 400 Haaren pro Quadratzentimeter. Bei geringerer Haardichte gilt sie als haararme Haut, bei stärkerer Behaarung wird die Haut als Pelz bezeichnet (nach einer Definition bei mehr als 400 Haaren pro Quadratzentimeter).

Aus diesem Grund finde ich, dass es Fell für 'hide' sein müsste und Pelz für 'fur' und schlage vor, dass wir das umändern. Es gibt ja zum Glück nicht soviel Pelz- bzw. Fellkleidung.

Was meint ihr?
Stranger in a strange land.
Meorwen
Translator-German (PR)
Posts: 28
Joined: Sun Aug 21, 2016 5:32 pm

Re: Pelz oder Fell

Postby Meorwen » Tue Jan 30, 2018 10:39 pm

Ich würde das absolut befürworten, da mich das auch etwas stört.
Estaar
Players Department/Translator (Fr,De)
Posts: 389
Joined: Tue Jun 19, 2012 9:23 am
Location: Luxembourg

Re: Pelz oder Fell

Postby Estaar » Sat Feb 10, 2018 9:37 am

Dann sollten wir es wohl in Angriff nehmen?
Stranger in a strange land.

Return to “Deutsche Spieler (German)”

Who is online

Users browsing this forum: No registered users and 1 guest