Verkeerde vertalingen?

Buiten-karakter discussielijst voor Nederlandstalige spelers.

Moderators: Public Relations Department, Players Department

Proeme
Posts: 80
Joined: Tue Apr 17, 2007 10:44 pm

Postby Proeme » Sat Nov 22, 2008 1:14 am

dank
User avatar
*Wiro
Posts: 5855
Joined: Mon Sep 29, 2008 1:24 pm

Postby *Wiro » Sun Nov 23, 2008 10:33 am

Ik heb wat kleding/accesoire beschrijvingen vertaald van een van mijn Nederlandsen characters. ^^
Read about my characters by following this link.
durkdurkdurk
Posts: 104
Joined: Wed Aug 27, 2008 3:38 pm

Postby durkdurkdurk » Sun Nov 23, 2008 1:45 pm

Makkelijk als je zelf vertaler bent natuurlijk.
8)
User avatar
*Wiro
Posts: 5855
Joined: Mon Sep 29, 2008 1:24 pm

Postby *Wiro » Sun Nov 23, 2008 1:48 pm

Ja ^^ Als je zelf ook characters hebt met leuke kleren die nog niet vertaald zijn geef dan even de preciese engelse beschrijving en dan vertaal ik hem. ;)
Read about my characters by following this link.
durkdurkdurk
Posts: 104
Joined: Wed Aug 27, 2008 3:38 pm

Postby durkdurkdurk » Sun Nov 23, 2008 9:08 pm

ik zal is kijken.
durkdurkdurk
Posts: 104
Joined: Wed Aug 27, 2008 3:38 pm

Postby durkdurkdurk » Mon Nov 24, 2008 4:49 pm

Stalen spatha is dat goed?
User avatar
Wolf
Posts: 381
Joined: Wed Oct 12, 2005 4:25 pm

Postby Wolf » Mon Nov 24, 2008 6:11 pm

durkdurkdurk wrote:Stalen spatha is dat goed?


Yup, de spatha is een type zwaard, en als het van staal is gemaakt dan is het een stalen spatha.
Wordt ook op de Nederlandse wikipedia pagina's en andere websites gewoon spatha genoemd, hieronder wat voorbeelden van een paar van die sites:

1. "De Spatha is het lange zwaard dat de Romeinse cavalerie gebruikte."
2. "De ontwikkeling van het middeleeuwse zwaard begint met de Frankische spatha."
3. "Van de spatha werd het Vikingzwaard afgeleid dat door de noordelijke volken werd gebruikt, maar in West-Europa was de spatha tot in de middeleeuwen het gewone wapen."
4. "Na den tweeden Punischen oorlog bezigden zij ook Spaansche zwaarden, die door hunne geringe lengte en zwaarte uitmuntten en eindelijk het lange en breede zwaard (spatha), dat zij aan de Noordsche volken ontleend hadden."
hmmmmm beer.... pizza.... computers.... women... stir-fried furry little critters...
durkdurkdurk
Posts: 104
Joined: Wed Aug 27, 2008 3:38 pm

Postby durkdurkdurk » Mon Nov 24, 2008 9:49 pm

duidelijk :wink:
Proeme
Posts: 80
Joined: Tue Apr 17, 2007 10:44 pm

Postby Proeme » Tue Nov 25, 2008 4:42 am

ik vroeg me af waarom kookaburra en dingo nog niet vertaald waren. Een rondje langs wikipedia leert me dat dat gewoon Nederlands is :P
User avatar
*Wiro
Posts: 5855
Joined: Mon Sep 29, 2008 1:24 pm

Postby *Wiro » Tue Nov 25, 2008 2:16 pm

Dingo heb ik laatst wel vertaald.

A dingo naar een dingo. Meer niet eigenlijk. :P
Read about my characters by following this link.
JG
Posts: 54
Joined: Thu Aug 02, 2007 5:29 pm
Location: The Netherlands

Postby JG » Sun Nov 30, 2008 8:56 am

Kan dit niet mooier?

Dit lichaam lijkt hooguit een half jaar oud. De doodsoorzaak lijkt een aanval door een %3CCANTR+REPLACE+NAME%3Danimal_wild_boar_o%3E te zijn.
User avatar
*Wiro
Posts: 5855
Joined: Mon Sep 29, 2008 1:24 pm

Postby *Wiro » Sun Nov 30, 2008 11:46 am

Als ik wist wat er fout aan is dan zou ik het misschien kunnen verbeteren, maar ik weet niet waardoor dat komt.
Read about my characters by following this link.
User avatar
Tiamo
Posts: 1261
Joined: Fri Feb 01, 2008 2:22 pm

Postby Tiamo » Sun Nov 30, 2008 11:59 am

Dit lijkt iets uit de programmatuur. De code zou moeten zijn omgezet naar de nederlandstalige tekst voor 'animal_wild_boar_o'. Of het komt door een fout in het programma, een fout in de vertaaltabellen of een fout in de invoer weet ik niet. Het lijkt me ook éénmalig (of nieuw), anders was het probleem wel eerder gemeld.
I think ...
User avatar
*Wiro
Posts: 5855
Joined: Mon Sep 29, 2008 1:24 pm

Postby *Wiro » Sun Nov 30, 2008 12:02 pm

Het is niet nieuw. Ik heb het al eerder gezien maar dacht dat het al gemeld was en ben het daarna (toen ik een account op het forum maakte) vergeten.

Ik zal straks even kijken in de vertaalde versie van dat event en het vergelijken met de originele.
Read about my characters by following this link.
durkdurkdurk
Posts: 104
Joined: Wed Aug 27, 2008 3:38 pm

Postby durkdurkdurk » Sun Nov 30, 2008 6:05 pm

het is er al sinds ik cantr speel en dat is nu (oudste char 32)

Return to “Nederlandse Spelers (Dutch)”

Who is online

Users browsing this forum: No registered users and 1 guest